Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注乌兹别克语版

external-link copy
11 : 9

فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

Агар тавба қилиб, икки шаҳодат калимасини айтсалар, намозни тўкис адо этсалар, молларидан закот берсалар, мусулмонга, диний биродарларингизга айланиб, ҳуқуқ ва мажбуриятлари айнан сизларникидек бўлади. Сизларга улар билан жанг қилиш жоиз бўлмайди. Улар энди мусулмонлиги билан қонлари, моллари ва ор-номусларини асрай оладилар. Биз оятларимизни биладиган қавмга батафсил баён қилурмиз. Чунки улардан биладиганларгина фойдалана оладилар ва бошқаларни ҳам фойдалантира оладилар. info
التفاسير:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• دلَّت الآيات على أن قتال المشركين الناكثين العهد كان لأسباب كثيرة، أهمها: نقضهم العهد.
Оятлар далолат қилишича, мушрикларга қарши жанг қилишнинг бир неча сабаблари бўлган. Энг аҳамиятлиси уларнинг аҳдни бузганларидир. info

• في الآيات دليل على أن من امتنع من أداء الصلاة أو الزكاة فإنه يُقاتَل حتى يؤديهما، كما فعل أبو بكر رضي الله عنه.
Оятларда намозни адо этишдан, закот беришдан бош тортган одамга қарши жанг қилиниши айтилмоқда. Абу Бакр (Аллоҳ у кишидан рози бўлсин) шундай қилган. info

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى:﴿وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ﴾ على وجوب قتل كل من طعن في الدّين عامدًا مستهزئًا به.
Айрим олимлар Аллоҳ таолонинг "Динингизга тош отганлар", деган гапини қасддан динни масхара қилиб, унга тош отган одамни ўлдириш вожиблигига далил қиладилар. info

• في الآيات دلالة على أن المؤمن الذي يخشى الله وحده يجب أن يكون أشجع الناس وأجرأهم على القتال.
Оятлар шуни кўрсатадики, ёлғиз Аллоҳдангина қўрқадиган мўмин энг қўрқмас, жанг қилишга энг журъатли одам бўлмоғи лозим. info