Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注西班牙语版

Số trang:close

external-link copy
40 : 34

وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ يَقُولُ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ

40. Mensajero, recuerda el día en que Al-lah los reunirá a todos, y les dirá a los ángeles que amonesten a los idólatras y los reprendan: “¿Son estos los que solían adorarlos en la vida mundanal fuera de Al-lah?” info
التفاسير:

external-link copy
41 : 34

قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٱلۡجِنَّۖ أَكۡثَرُهُم بِهِم مُّؤۡمِنُونَ

41. Los ángeles dirán: “Tú eres puro y exaltado. Tú eres nuestro guardián, no ellos, por lo que no existe amistad entre nosotros y ellos, sino que estos idólatras adoraban a los demonios. Se les aparecían como ángeles, para que los adoraran además de Al-lah, y la mayoría creía en ellos”. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 34

فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٖ نَّفۡعٗا وَلَا ضَرّٗا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

42. El día en que sean reunidos para rendir cuentas, los que fueron objeto de adoración no podrán beneficiar ni podrán perjudicar a quienes los adoraron en este mundo. Les diré a los que fueron injustos consigo mismos por su incredulidad y sus pecados: “Sufran el castigo del fuego que solían negar en el mundo”. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 34

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلٞ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٞ مُّفۡتَرٗىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

43. Cuando les recitas a estos idólatras desmentidores Mis aleyas claras reveladas a nuestro Mensajero, y de las que no hay duda, dicen: “Este no es sino un hombre que ha traído este mensaje para desviarnos del camino de nuestros antepasados”. Y dicen: “El Corán no es más que una mentira inventada contra Al-lah”. Y los que no creyeron en Al-lah dijeron sobre el Corán cuando les llegó: “Esto no es más que magia evidente para separar a los maridos de sus esposas y a los hijos de sus padres”. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 34

وَمَآ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّن كُتُبٖ يَدۡرُسُونَهَاۖ وَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ قَبۡلَكَ مِن نَّذِيرٖ

44. No les he revelado ningún libro, que podría ser la razón por la que afirman que el Corán es una mentira inventada por Mujámmad, ni tampoco les envié antes de ti, Mensajero, un mensajero que les advirtiera sobre el castigo de Al-lah. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 34

وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَمَا بَلَغُواْ مِعۡشَارَ مَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ فَكَذَّبُواْ رُسُلِيۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ

45. Las naciones anteriores como ‘Ad, Zamud y el pueblo de Lot también desmintieron la verdad. Y los idólatras de tu pueblo no han recibido ni la décima parte de la fuerza, el poder y la cantidad que las naciones anteriores recibieron. Cada una de ellas negó a su Mensajero, por lo que la riqueza y la fuerza que recibieron no las beneficiaron, y Mi castigo cayó sobre ellas. Así que vean el resultado de Mi reprobación y Mi castigo. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 34

۞ قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابٖ شَدِيدٖ

46. ​​Mensajero, diles a esos idólatras: “Solo me dirijo a ustedes para aconsejarles que se abstengan de los malos deseos, por la causa de Al-lah, de a dos o individualmente, y que luego reflexionen sobre la vida de su compañero y sobre lo que conocen acerca de su inteligencia, veracidad y credibilidad”, para que les quede claro que el Profeta r no está loco. Él no es sino un amonestador que advierte de un severo castigo, si no se arrepienten ante Al-lah por asociarle copartícipes. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 34

قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٖ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٞ

47. Mensajero, diles a estos idólatras que desmienten: “No les he pedido remuneración ni pago a cambio de la guía y el bien que les he traído. Mi recompensa solo proviene de Al-lah, y Él es Testigo de todas las cosas. Él es testigo de lo que les he transmitido y de sus acciones, por las que luego los retribuirá”. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 34

قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ

48. Mensajero, di: “Mi Señor hará triunfar la verdad sobre la falsedad, y Él es conocedor de lo oculto. Nada en el cielo ni en la Tierra está oculto de Él, tampoco las acciones de Sus siervos”. info
التفاسير:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• التقليد الأعمى للآباء صارف عن الهداية.
1. Seguir ciegamente a los ancestros aleja de la guía. info

• التفكُّر مع التجرد من الهوى وسيلة للوصول إلى القرار الصحيح، والفكر الصائب.
2. Apartarse de los deseos y reflexionar de manera objetiva conduce a una conclusión correcta y a un pensamiento adecuado. info

• الداعية إلى الله لا ينتظر الأجر من الناس، وإنما ينتظره من رب الناس.
3. Quien invite al camino de su Señor, no debe esperar recompensa de ninguna persona, sino que solo la debe esperar de su Señor. info