Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注塞尔维亚语版

Имранова породица

Trong những ý nghĩa của chương Kinh:
إثبات أن دين الإسلام هو الحق ردًّا على شبهات أهل الكتاب، وتثبيتا للمؤمنين.
Потврда да је ислам заиста истинска Божја вера чиме се негирају сумње које износе следбеници Књиге о исламу. info

external-link copy
1 : 3

الٓمٓ

Елиф Лāм Мīм - представљају харфове (арапска слова) којима је отпочето и претходно поглавље. Њима се указује на немогућност Арапа да дођу с нечим сличним Ку'рану, иако је Кур'ан састављен од ових слова којима је отпочето ово поглавље, и од којих се састоји њихов говор. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 3

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُ

Аллах је једино божанство које се с правом обожава, док су сва остала божанства лажна. Он поседује савршен живот, у којем нема смрти нити мањкавости, Он опстоји Сам по Себи и апсолутно је независтан о Својим створењима, док сва створења опстоје о Њему и у сваком трену су зависна о Њему. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 3

نَزَّلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

О веровесниче, Узвишени Аллах ти је објавио овај Кур'ан са истинитим вестима и праведним прописима, који се слаже са претходним Аллаховим књигама. Он је објавио и Тору Мојсију, и Јеванђеље Исусу, мир над њима, пре објављивања Кур'ана. Све ове Аллахове књиге су упута људима ка бољем животу на овом свету и у вери. Он је објавио Кур'ан који раздваја истину од неистине, упуту од заблуде. Оне који не верују у Аллахове речи и доказе који ти се објављују чека жестока казна. Аллах је Силни, нико се са Њим надвладавати не може, и Он праведно кажњава оне који у лаж утерују Његове посланике и прекорачују Његове границе. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 3

مِن قَبۡلُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلۡفُرۡقَانَۗ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ

О веровесниче, Узвишени Аллах ти је објавио овај Кур'ан са истинитим вестима и праведним прописима, који се слаже са претходним Аллаховим књигама. Он је објавио и Тору Мојсију, и Јеванђеље Исусу, мир над њима, пре објављивања Кур'ана. Све ове Аллахове књиге су упута људима ка бољем животу на овом свету и у вери. Он је објавио Кур'ан који раздваја истину од неистине, упуту од заблуде. Оне који не верују у Аллахове речи и доказе који ти се објављују чека жестока казна. Аллах је Силни, нико се са Њим надвладавати не може, и Он праведно кажњава оне који у лаж утерују Његове посланике и прекорачују Његове границе. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 3

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخۡفَىٰ عَلَيۡهِ شَيۡءٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ

Аллаху ништа није скривено на Земљи ни на небу, све је Својим знањем обухватио, видљиво и невидљиво, спољашње и унутрашње, форму и суштину. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 3

هُوَ ٱلَّذِي يُصَوِّرُكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ كَيۡفَ يَشَآءُۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Он је Онај Који вас ствара у различитим облицима у утробама ваших мајки, како Он хоће. Ствара вас мушко или женско, лепе или ружне, беле или црне, и нико мимо Њега не заслужује да буде обожаван. Он је Силни, нико се са њим не може надвлађивати, и Он је апсолутно мудар у Свом стварању, уређивању и прописивању. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 3

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۡهُ ءَايَٰتٞ مُّحۡكَمَٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٞۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمۡ زَيۡغٞ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنۡهُ ٱبۡتِغَآءَ ٱلۡفِتۡنَةِ وَٱبۡتِغَآءَ تَأۡوِيلِهِۦۖ وَمَا يَعۡلَمُ تَأۡوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُۗ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ رَبِّنَاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

О веровесниче, Он је Тај Који ти објављује Кур'ан, који садржи одломке који јасно и недвосмислено указују на нешто, и они су основа и већина Књиге, и мерило код разилажења, а садржи и вишесмислене одломке који нису јасни већини људи. Што се тиче оних чија срца нагињу ка заблуди, они остављају јасне и узимају вишесмислене одломке, желећи тиме подстакнути ширење сумњи и заблуде код људи, тумачећи их како им се прохте, како одговара њиховим поквареним мишљењима. Суштину значења ових одломака и њихову коначницу зна само Аллах, док они који имају исправно и чврсто знање кажу: "Верујемо у цели Кур'ан, јер је он сав од нашег Господара." И његове вишесмислене одломке тумаче у складу са јасним и једносмисленим. Поуку и опомену примају само они који имају здрав разум. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 3

رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوبَنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَيۡتَنَا وَهَبۡ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةًۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ

Они који имају исправно и чврсто знање кажу: "Господару наш, сачувај наша срца од скретања са пута истине након што си нас упутио на прави пут, и сачувај нас од онога што је задесило људе који су скренули са правог пута. Подари нам Своју обилну милост којом ћеш упутити наша срца и учврстити их на правом путу, и којом ћеш нас сачувати заблуде. Ти си, Господару наш, Онај Који много дарује. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 3

رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ

Господару наш, Ти ћеш, заиста, све људе окупити код Тебе ради обрачуна на дан у који нема сумње. Судњи дан ће неминовно доћи, а ти, Господару наш, испуњаваш обећање Своје. info
التفاسير:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• أقام الله الحجة وقطع العذر عن الخلق بإرسال الرسل وإنزال الكتب التي تهدي للحق وتحذر من الباطل.
Узвишени Аллах је слањем посланика и објављивањем књига које упућују на прави пут и упозоравају на странпутицу успоставио доказ над створењима и прекинуо могућност сваког њиховог оправдавања због неслеђење правог пута. info

• كمال علم الله تعالى وإحاطته بخلقه، فلا يغيب عنه شيء في الأرض ولا في السماء، سواء كان ظاهرًا أو خفيًّا.
Ови одломци указују на савршенство Аллаховог знања, тако да Њему ништа не може промаћи ни на небесима ни на Земљи, било видљиво или скривено. info

• من أصول أهل الإيمان الراسخين في العلم أن يفسروا ما تشابه من الآيات بما أُحْكِم منها.
У темељне принципе учених верника чврстих у знању јесте тумачење вишесмислених одломака у складу са једносмисленим и категоричким одломцима. info

• مشروعية دعاء الله تعالى وسؤاله الثبات على الحق، والرشد في الأمر، ولا سيما عند الفتن والأهواء.
Ови одломци садрже прописаност молитве Аллаху за учвршћење на истини, и за исправно поступање, нарочито у смутњама. info