Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 俄语翻译:艾布·阿迪力

Сура Трапеза

external-link copy
1 : 5

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ

1. О те, которые уверовали! Верно исполняйте договоры [свои обязательства перед Аллахом и друг перед другом]. Дозволено вам всякое животное из скота [верблюд, корова, овца и другие], кроме того, о чём читается вам [мертвечина, свинья, кровь и т. п.], без дозволения для вас охоты, когда вы (находитесь) в (состоянии) запрета [в ихраме]. Поистине, Аллах постановляет, что пожелает! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 5

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

2. О те, которые уверовали! Не дозволяйте (обрядовые) знаки Аллаха (ни в отношении) запретного месяца, ни (в отношении) ведомых (к Запретной мечети) (жертвенных животных), ни (в отношении) украшенных (жертвенных животных), и (также нельзя покушаться на паломников) стремящихся к Запретному Дому, (которые) желают (обрести) щедрость [награду] от их Господа и (Его) благоволение. А когда вы (снова будете) в состоянии дозволенности [выйдете из ихрама], то охотьтесь. И пусть не подтолкнёт вас на преступление злоба (к) (каким-то) людям [мекканцам, которые воспрепятствовали вам совершить паломничество, как это было в год Худайбийи] за то, что они отклонили вас от Запретной Мечети, к тому, что вы преступите [нарушите повеление Аллаха в отношении их]. И помогайте (о верующие) друг другу в благочестии и остережении (от совершения грехов), но не помогайте друг другу в грехе и (во) вражде [в несправедливости и нарушении границ установлений Аллаха]. И остерегайтесь (наказания) Аллаха – поистине, Аллах силён в наказании! info
التفاسير: