Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注法语翻译

Số trang:close

external-link copy
70 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّمَن فِيٓ أَيۡدِيكُم مِّنَ ٱلۡأَسۡرَىٰٓ إِن يَعۡلَمِ ٱللَّهُ فِي قُلُوبِكُمۡ خَيۡرٗا يُؤۡتِكُمۡ خَيۡرٗا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ô Prophète, dis ce qui suit aux polythéistes que vous avez fait prisonniers lors de la Bataille de Badr: Si Allah sait que vos cœurs renferment du bien et une bonne intention, Il vous donnera mieux que ce qui vous a été pris comme rançon. Ne soyez donc pas tristes pour ce que l’on vous a pris. De plus, Il vous pardonnera vos péchés car Allah pardonne à ceux de Ses serviteurs qui se repentent et est miséricordieux avec eux. Cette promesse d’Allah se réalisa au profit d’Al-'Abbâs l’oncle paternel du Prophète et au profit d’autres anciens mécréants qui se convertirent à l’Islam. info
التفاسير:

external-link copy
71 : 8

وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدۡ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ فَأَمۡكَنَ مِنۡهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Ô Muħammad, si en prononçant les bonnes paroles qu’ils t’adressent, leur but est de te trahir sache qu’ils ont trahi Allah auparavant. Allah t’a alors secouru contre eux: un certain nombre d’entre eux furent tués et d’autres furent capturés. Qu’ils s’attendent donc au même sort s’ils récidivent. Allah connaît le mieux Ses créatures et ce qui les rend meilleures. Il est également Sage dans Sa gestion. info
التفاسير:

external-link copy
72 : 8

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Ceux qui croient en Allah, accordent du crédit à Son Messager, mettent en pratique Sa religion, migrent d’une terre de mécréance vers une terre d’Islam ou dans un lieu où ils peuvent adorer Allah en toute sécurité, luttent pour la cause d’Allah en dépensant de leurs richesses et en sacrifiant leurs vies afin que la parole d’Allah soit celle qui a le dessus, ainsi que ceux qui ont hébergés ces migrants dans leurs demeures et les ont secourus ; tous ces migrants et ceux, parmi les gens du pays, qui les ont aidés, sont les alliés les uns des autres dans le secours et l’assistance qu’ils se prêtent mutuellement. Quant à ceux qui croient en Allah et ne migrent pas d’une terre de mécréance vers une terre d’Islam, vous n’avez pas à les secourir et à les protéger, ô croyants, avant qu’ils ne migrent pour la cause d’Allah. Si les mécréants les oppriment et qu’ils vous demandent secours, secourrez-les contre leurs ennemis, à moins qu’il n’y ait un pacte entre vous et leurs ennemis, alors vous ne pouvez violer ce pacte. Allah voit ce que vous faites. Rien ne Lui échappe de vos œuvres et Il vous rétribuera en conséquence. info
التفاسير:

external-link copy
73 : 8

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٍۚ إِلَّا تَفۡعَلُوهُ تَكُن فِتۡنَةٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَفَسَادٞ كَبِيرٞ

Ceux qui mécroient en Allah, leur mécréance les unit et ils se portent mutuellement secours. Qu’aucun croyant ne s’allie donc à eux. Si vous ne vous alliez pas aux croyants et n’êtes pas hostiles aux mécréants, il y aura des troubles parmi les croyants car ils ne trouveront personne parmi leurs frères en religion pour les secourir et l’éloignement des gens du sentier d’Allah causera une grande corruption sur Terre. info
التفاسير:

external-link copy
74 : 8

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ

Ceux qui croient en Allah et migrent pour Sa cause ainsi que ceux qui, pour Allah, hébergent les Migrants et les soutiennent, ceux-là ont véritablement la foi et la rétribution qu’ils recevront d’Allah est le pardon de leurs péchés et un pourvoi généreux de Sa part, qui est leur entrée au Paradis. info
التفاسير:

external-link copy
75 : 8

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ مَعَكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ مِنكُمۡۚ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ

Ceux qui, après leurs prédécesseurs Migrants et Partisans, croient puis migrent d’une terre de mécréance vers une terre d’Islam et luttent pour la cause d’Allah afin que Sa parole soit la plus haute et que la parole des mécréants soit la plus basse, ceux-là, ô croyants, prétendent aux mêmes droits que vous et sont soumis aux mêmes obligations. Cependant, Allah décrète que ceux qui sont liés par un lien de parenté héritent en priorité les uns des autres, le lien de parenté prévalant sur celui de la foi et de la Migration contrairement à ce qui était en vigueur précédemment. Allah est Omniscient, rien ne Lui échappe, et Il prescrit à Ses serviteurs ce qu’Il leur sait bénéfique. info
التفاسير:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• يجب على المؤمنين ترغيب الأسرى في الإيمان.
Il incombe aux croyants d’inciter les prisonniers mécréants à aimer croire en Allah. info

• تضمنت الآيات بشارة للمؤمنين باستمرار النصر على المشركين ما داموا آخذين بأسباب النصر المادية والمعنوية.
Il y a dans ces versets l’annonce réjouissante faite aux croyants qu’ils ne cesseront de vaincre les polythéistes tant qu’ils mobilisent les moyens matériels et moraux permettant la victoire. info

• إن المسلمين إذا لم يكونوا يدًا واحدة على أهل الكفر لم تظهر شوكتهم، وحدث بذلك فساد كبير.
Si les musulmans ne font pas bloc contre les mécréants, leur force ne sera pas visible et cela engendrera alors une énorme corruption. info

• فضيلة الوفاء بالعهود والمواثيق في شرعة الإسلام، وإن عارض ذلك مصلحة بعض المسلمين.
Il est méritant dans la religion musulmane, d’honorer ses engagements et de se conformer loyalement aux pactes conclu, même quand ils vont à l’encontre de l’intérêt de certains musulmans. info