Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Филиппинча (бисаянча) таржима - Руввадут таржама маркази

Бет рақами:close

external-link copy
88 : 7

۞ قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ

Ang mapahitas-on nga mga tigulang sa iyang katawhan miingon: 'O Shu'ayb, sigurado nga papahawaon ka namo ug ang imong mga kauban sa pagtuo gikan sa among lungsod, o kung dili, mobalik ka sa among pagtuo.' Siya mitubag, “Bisan ba kon kami wala nakagusto niini (pugson nyo ba kami?)" info
التفاسير:

external-link copy
89 : 7

قَدِ ٱفۡتَرَيۡنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنۡ عُدۡنَا فِي مِلَّتِكُم بَعۡدَ إِذۡ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنۡهَاۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَاۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَاۚ رَبَّنَا ٱفۡتَحۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ قَوۡمِنَا بِٱلۡحَقِّ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰتِحِينَ

Labing siguro nga kami magtumo-tumo mahitungod ni Allah kon kami mubalik sa inyong tinoohan, human nga kami giluwas (ni) Allah batok nini. Busa dili nga kita magabalik niini pag-usab gawas lamang kon maoy pagbuot (ni) Allah nga Among Ginoo. Ang among Ginoo naglangkob sa tanang butang sa Iyang kahibalo. Kay Allah kita misalig: Oh 'Allāh' Among Ginoo humukom Ikaw sa taliwala namo ug sa among katawhan uban ang kamatooran, tungod kay Ikaw maoy labing maayong muhukom. info
التفاسير:

external-link copy
90 : 7

وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ

Ang dili motuo nga mga pangulo sa iyang katawhan mihulga, “Kon kamo mosunod kang Shu’aib, kamo sa pagkatinuod mahimong mga pildero!” info
التفاسير:

external-link copy
91 : 7

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ

Unya ang (makamatay) nga linog misakmit kanila, ug sila nanggibuy-od nga walay kinabuhi sa ilang mga balay. info
التفاسير:

external-link copy
92 : 7

ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Kadtong naglimod kang Shu'ayb 'gipapas' nga daw wala pa sila makapuyo didto. Kadtong naglimod kang Shu'ayb mao ang tinuod nga mga mapildihon. info
التفاسير:

external-link copy
93 : 7

فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ

Ug siya (Shu’aib) milingi kanila ug miingon: '0 akong katawhan, sa pagkatinuod gipahayag ko kaninyo ang mensahe sa 'Allah' akong Ginoo, ug gihatagan ko kamo sa sinsero nga tambag. Nan, unsaon man nako sa pagkaguol alang sa katawhan nga naglimod sa kamatuoran? info
التفاسير:

external-link copy
94 : 7

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ

Kami wala nagpadala ug bisan usa ka Propeta sa bisan asa man nga lungsod ug (nga ilang gilimod), gawas nga Among gisakmit ang mga tawo sa katalagman ug pagkawala sa bahandi ug pagkawala 'kapiskay' sa panglawas ug mga kalisdanan, aron sila magpaubos sa ilang kaugalingon (ug maghinulsol sa Allah). info
التفاسير:

external-link copy
95 : 7

ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Unya Among gipulihan ang ilang kalisdanan sa kaharuhay hangtod nga sila miuswag (sa ihap), ug sila miingon “Ang among mga katigulangan natandog usab sa kalisdanan ug kaharuhay .” Busa Among gisakmit sila sa kalit samtang sila wala makahibalo. info
التفاسير: