قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - لوھياچە تەرجىمىسى - خەلقئارالىق پەن-مائارىپ جەمئىيىتى

بەت نومۇرى:close

external-link copy
84 : 18

إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا

Toto efwe khwamura obulai muno khushialo, ne nikhumuwa injila yokhunyoola buli eshindu. info
التفاسير:

external-link copy
85 : 18

فَأَتۡبَعَ سَبَبًا

Mana naloonda injila. info
التفاسير:

external-link copy
86 : 18

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا

Okhuula shingala yoola ebukwe weliuba, yalinyola liheranga khusebere eya amatoyi amanji. Awo nanyoola Abandu. Nikhuboola mbu: “Ewe Dhul’karnain, bahelesie eshinyasio nohomba obakholele obulayi.” info
التفاسير:

external-link copy
87 : 18

قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا

Naboola mbu: “Ulia owakhola obubii, khwitsa okhumuwa eshinyasio, mana alikalusibwa khu Nyasaye wuwe Omulesi, naye alimuhelesia eshinyasio eshibii muno. info
التفاسير:

external-link copy
88 : 18

وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا

Ne ulia owasuubila mana nakhola ebikhole ebilayi, alanyoola omurungo omulayi, nafu khwitsa okhumuboolela amakhuwa kefu amangu. info
التفاسير:

external-link copy
89 : 18

ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا

Mana naloonda injila. info
التفاسير:

external-link copy
90 : 18

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا

Okhula shingala yoola weliuba lirulilanga (mumbo), yalinyola nilirulilanga khubandu abalakhwarereraho eshishinjilo shiokhubekalila okhurulana ninalio tawe. info
التفاسير:

external-link copy
91 : 18

كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا

Ne shinga endio khwali nikhumanyile obulayi amakhuwa koosi kayali ninako. info
التفاسير:

external-link copy
92 : 18

ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا

Mana naloonda injila. info
التفاسير:

external-link copy
93 : 18

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا

Okhula shingala yoola hakari wetsingulu tsibili, yanyoola inyuma watsio abandu balawulilanga amakhuwa tawe. info
التفاسير:

external-link copy
94 : 18

قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا

Nibaboola mbu: “Ewe Dhul-Karnain, toto Yaajuj nende Maajuj, bakholanga obuononi khushyalo. Kho khukhwelesie omurungo ore eshikalilo hakari wefu ninabo?” info
التفاسير:

external-link copy
95 : 18

قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا

Naboola mbu: “Kalia ka Nyasaye wanje Omulesi yandinyisiliamwo ni amalayi muno. Kho, mukhoonye nende amaani, ndalara hakari wenyu ninabo eshikalilo eshisiro. info
التفاسير:

external-link copy
96 : 18

ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا

Munderere ebitonye bieshichuma.” okhula shingala yetsusia obwiyangu buli hakari wetsingulu tsibili etso, naboola mbu: ‘‘Bwaane (omulilo)” okhula shingala yakhola eshichuma esho omulilo, naboola mbu: ‘‘Nderere ishaba isalulushe enzushe khuno.” info
التفاسير:

external-link copy
97 : 18

فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا

Mana shibanyala okhushinina bashiambuka, nohomba okhuyabamo obwina tawe. info
التفاسير: