قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ فۇلانىچە تەرجىمىسى

بەت نومۇرى:close

external-link copy
12 : 49

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ

Ko onon yo ɓen gomɗimɓe Allah ɓe golliri sari'a Makko on, waɗɗitee e ko ɗuuɗi e sikke. Pellet, yoga e sikke ko bakkaatu ; wano sikkugol goɗɗo bone, hara le ko moƴƴere feeñi e makko. Wata on wiɗo gomɗimɓe ɓen ɓaawo maaɓe, wata yoga mon kadi wowlu yoga ko mettata oya ; sabu ɗum no wa'i wa ñaamugol teewu musiɗɗo mun maay- ɗo. Hara non goɗɗo e mo'on yiɗay ñaamugol teewu musiɗɗo mun maayɗo? Awa añiree ño'ugol mo ngol wano non. Huliron Allah ɗoftagol yamiraaɗi Makko, woɗɗitoo haɗaaɗi Makko. Pellet, Allah ko Jaɓanoowo kala tuubuɗo e jeyaaɓe Makko ɓen, Hinnotooɗo ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 49

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرٖ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبٗا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٞ

Ko non yo yimɓe ! Men tagirii one gorel gootel, on woni baaba mon Aadama, e deyel gootel, on woni neene mon Hawaa; dammbe mon ko gootum, wata woɗɓe e mon wasooro dammbe e hoore woɗɓe. Men waɗi on kadi leƴƴi ɗuuɗuɗi e gori saakitiiɗi heen fow, fii yo on anndindir hakkunde mon, wanaa ko mantoree. Ko senndi on, ko gomɗal ngal, ko ɗum waɗi si O daali: "Pellet, ɓurɓe teddude e mon ɓen ka Allah, ko ɓurɓe gomɗude ɓen e mon". Awa Allah ko Annduɗo fiyakuuji mon ɗin, Humpitiiɗo fii ɗuytaare maa ɓeydaare ko woni e mon. Huunde e mun suuɗaaki Mo. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 49

۞ قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

Yoga e yimɓe ladde ɓen nde hewtunoo ka Annabiijo on ( yo o his) ɓe wi'i: Men gomɗinii Allah e Nulaaɗo Makko on. Maakan ɓee, an Nulaaɗo: On gomɗinaali taho. Wi'ee kan : Men silmii, men jebbilike. Gomɗinal ngal naataali taho ka ɓerɗe mon, hino hasii non ka ngal naatoya. Si onon ɓee yimɓe laddeeɓe, on ɗoftike Allah e Nulaaɗo Makko on ka gomɗinal e ka golle moƴƴe, e ka woɗɗitagol harminaaɗi ɗin, Allah ɗuytantaa on huunde e mbarjaari golle mon ɗen. Pellet, Allah ko Haforanoowo kala tuubuɗo e jeyaaɓe Makko ɓen, Hinnotooɗo ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 49

إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ

Gomɗimɓe tigi ɓen, ko ɓen gomɗimɓe Allah e Nulaaɗo Makko on, refti ɓe jillaani sikke e gomɗinal maɓɓe ngal, ɓe tiiɗnori kadi jawle e pittaali maɓɓe ɗin fii laawol Allah ngol, hara ɓe wuddiraali huunde e majji. Ɓen siforaaɓe ɗin sifaaji, ko ɓen woni goonguɓe e gomɗinal mun. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 49

قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

An Nulaaɗo, maakan ɓee yimɓe ladde : kere on anndinay Allah diina mon kan? Hara non Allah no anndi kala woni ka kammuuli e ka leydi. Allah ko Annduɗo kala huunde. Hay huunde suuɗaaki Mo. O hatonjinaa e ko humpitoton Mo fii diina mon. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 49

يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Ɓee yimɓe ladde no wajite an Nulaaɗo, fii ɓe silmii. Maakan ɓe : wata on wajitam naatuugol mon e diina Allah kan, sabu ɗum ko onon nafata. Si ko woni, ko Allah wajitata on fii O hawrindinii on e gomɗingol Mo, si wonii ko on goonguɓe e nodditorgol mon naatugol e diina kan. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 49

إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Pellet, Allah no anndi wirniiɗi kammuuli ɗin e leydi ndin. Huunde e mun suuɗaaki Mo. Allah ko Reenuɗo ko golloton kon. Huunde e golle mon ɗen suuɗaaki Mo. O yoɓitoyay on ko boni e ko moƴƴi e majje. info
التفاسير:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• سوء الظن بأهل الخير معصية، ويجوز الحذر من أهل الشر بسوء الظن بهم.
Sikke bonɗo e moƴƴuɓe ɓen ko goopol, ko bakkondingol. Hino dagoo non rentorgol bomɓe ɓen sikkugol ɓe ko boni. info

• وحدة أصل بني البشر تقتضي نبذ التفاخر بالأنساب.
Ko tawi kon Banii-Aadama fow ko iwdi wootiri, no haanunoo accude wasaraade dammbe. info

• الإيمان ليس مجرد نطق لا يوافقه اعتقاد، بل هو اعتقاد بالجَنان، وقول باللسان، وعمل بالأركان.
Gomɗinal, wanaa wowlugol tun hara fiɓaali. Ɗum ko fiɓugol ka ɓernde, wowlira ɗemngal ngal, gollira tere ɗen. info

• هداية التوفيق بيد الله وحده وهي فضل منه سبحانه ليست حقًّا لأحد.
Hawrindineede peewal, ko e juuɗe Allah tun woni. Ɗum ko ɓural Makko ngal gooto heeroraa. info