قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ خىتايچە تەرجىمىسى

بەت نومۇرى:close

external-link copy
62 : 38

وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ

傲慢的作恶者说:“在这里我们怎么看不到从前我们认为他们是应受惩罚的恶人呢? info
التفاسير:

external-link copy
63 : 38

أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ

难道从前我们对他们的嘲笑和轻视都是错误的,他们没有受惩罚?还是从前我们对他们的嘲笑是正确的,他们已经进入了火狱,只是我们没有看见而已?” info
التفاسير:

external-link copy
64 : 38

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ

我为你们陈述的不信道者在复活日相互争辩,是毫无疑问的、确凿的事实。 info
التفاسير:

external-link copy
65 : 38

قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ

穆罕默德啊!你当对你的族人中的不信道者说:“我只是一个警告者,警告你们将因不信道和折磨真主的使者而遭受真主的刑罚,除真主外,没有应受崇拜的主,祂的伟大与祂所有属性和美名都独属于祂,祂是统治一切的统治者,万物均服从于祂, info
التفاسير:

external-link copy
66 : 38

رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ

祂是天地万物的主宰,是万能的、不可战胜的,祂是至赦众仆中忏悔者过失的主。” info
التفاسير:

external-link copy
67 : 38

قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ

使者啊!你对这些否认者说“这《古兰经》是重大的消息。 info
التفاسير:

external-link copy
68 : 38

أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ

你们反对这个重大的消息,对其轻视。 info
التفاسير:

external-link copy
69 : 38

مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

假如不是真主启示我、教导我,对于当时天使们关于阿丹被造的对话我不会知情的。 info
التفاسير:

external-link copy
70 : 38

إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

是真主将祂的启示降于我,我只是一个警告你们真主刑罚的警告者。” info
التفاسير:

external-link copy
71 : 38

إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ

你当铭记,当时你的主对众天使说:“我将用泥创造一个人,他就是阿丹(愿主赐其平安)。” info
التفاسير:

external-link copy
72 : 38

فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ

当我完成他的创造,完美他的形体,将我的精神吹入他的体内的时候,众天使都为他叩头。 info
التفاسير:

external-link copy
73 : 38

فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ

众天使顺从他们主的命令,统统叩头以示尊重,他们确都已叩头。 info
التفاسير:

external-link copy
74 : 38

إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

惟易卜劣斯自大,他傲慢对待他的主的命令,他原是不信道的。 info
التفاسير:

external-link copy
75 : 38

قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ

真主说:“易卜劣斯啊!你为什么不向我亲手创造的人叩头?是自大呢?还是你本身就对你的主傲慢呢? info
التفاسير:

external-link copy
76 : 38

قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ

易卜劣斯说:“我比阿丹更优秀,你用火创造了我,用泥创造了他。”易卜劣斯妄称火元素比泥元素高贵。 info
التفاسير:

external-link copy
77 : 38

قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ

真主对易卜劣斯说:“你从乐园出去吧!你确是被弃绝的、被怪责的。 info
التفاسير:

external-link copy
78 : 38

وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ

你被逐出乐园,直到报应日,即复活日。 info
التفاسير:

external-link copy
79 : 38

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

易卜劣斯说:“求你不要让我死去,请宽限我到你复活你的仆人那天。” info
التفاسير:

external-link copy
80 : 38

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ

真主说:“你必定被宽限, info
التفاسير:

external-link copy
81 : 38

إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ

直到规定的毁灭你的限期来临之时。” info
التفاسير:

external-link copy
82 : 38

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ

易卜劣斯说:“我以你的能力和权威发誓,我必将迷惑阿丹的全体后裔, info
التفاسير:

external-link copy
83 : 38

إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

只有因你护佑而没有受我误导,从而虔诚敬拜独一的你的那些人,不在此列。 info
التفاسير:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• القياس والاجتهاد مع وجود النص الواضح مسلك باطل.
1-在显而易见的明文存在的时候,依然进行教法类推和演绎是错误的做法。 info

• كفر إبليس كفر عناد وتكبر.
2-易卜劣斯不信道是源于自大和傲慢。 info

• من أخلصهم الله لعبادته من الخلق لا سبيل للشيطان عليهم.
3-真主使谁全心向主,专心敬拜,恶魔则无法侵入他。 info