Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Kurdo ni Ṣalāḥuddīn

Numero ng Pahina:close

external-link copy
88 : 20

فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ

{سامیری گوێلكێكیان بۆ دروست دەكات} [ فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ ] (سامیری) گوێلكێكی بۆ دروست كردن له‌و ئاڵتوونه‌ كه‌ ناوی بۆش كردبوو كه‌ هه‌واو بایه‌كه‌ لێی ئه‌دا ده‌نگی لێ ده‌رئه‌چوو وه‌كو ده‌نگی گوێلك چۆنه‌ به‌و شێوازه‌ ئه‌یبۆڕاند [ فَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ (٨٨) ] (سامیری) و ئه‌وانه‌ی له‌گه‌ڵیدا بوون وتیان: ئه‌مه‌ خوای ئێوه‌و خوای موسایشه‌ به‌ڵام موسا گومڕا بووه‌، یان نه‌یزانیوه‌ كه‌ ئه‌مه‌ خوای ئێوه‌یه‌، یان له‌ بیرى كرد به‌ ئێوه‌ بڵێت ئه‌مه‌ خواى ئێوه‌یه‌، ئه‌وانیش زۆر خۆشیان ویست و ده‌ستیان كرد به‌په‌رستنى. info
التفاسير:

external-link copy
89 : 20

أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا

[ أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا ] خواى گه‌وره‌ كه‌م عه‌قڵییان ده‌رده‌خات و ده‌فه‌رمێت: ئایا ئه‌وان بۆ په‌ندو عیبره‌ت وه‌رناگرن نابینن كه‌ ئه‌م گوێلكه‌ هیچ وه‌ڵامێكیان ناداته‌وه‌و قسه‌یان له‌گه‌ڵدا ناكات ئیتر ئه‌مه‌ چۆن ده‌بێ خوا بێت (كه‌واته‌ خوا ده‌بێت سیفه‌تى قسه‌ كردنى هه‌بێت) [ وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا (٨٩) ] وه‌ هیچ زیان و سوودێكی ئه‌وانی به‌ده‌ست نیه‌ نه‌ له‌ دونیا نه‌ له‌ قیامه‌ت، به‌ڵكو سودو زیان ته‌نها به‌ده‌ست خواى گه‌وره‌یه‌. info
التفاسير:

external-link copy
90 : 20

وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي

[ وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِنْ قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهِ ] وه‌ پێش ئه‌وه‌ی كه‌ موسا - صلی الله علیه وسلم - بگه‌ڕێته‌وه‌ هارونیش - صلی الله علیه وسلم - پێی وتن ئه‌ی قه‌ومه‌كه‌ی خۆم ئه‌مه‌ تاقیكردنه‌وه‌یه‌كه‌و كه‌وتوونه‌ته‌ ناو تاقیكردنه‌وه‌و گومڕابوونه‌و له‌ ڕێی ڕاست لاتان داوه‌ [ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ ] وه‌ ئه‌م گوێلكه‌ خوای ئێوه‌ نیه‌و به‌دڵنیایى په‌روه‌ردگاری ئێوه‌ الله یه‌ ره‌حمانه‌ [ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي (٩٠) ] ئێوه‌ شوێن من بكه‌ون وه‌ گوێڕایه‌ڵی فه‌رمانی من بكه‌ن و عیباده‌تی خوا بكه‌ن نه‌ك عیباده‌تی ئه‌و گوێلكه‌. info
التفاسير:

external-link copy
91 : 20

قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ

[ قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى (٩١) ] وتیان: نه‌خێر ئێمه‌ به‌رده‌وام له‌لای ئه‌مێنینه‌وه‌ تا ئه‌و كاته‌ی كه‌ موسا - صلی الله علیه وسلم - ئه‌گه‌ڕێته‌وه‌ بزانین ئایا موسا - صلی الله علیه وسلم - ڕازیه‌ به‌مه‌ یاخود نا ئه‌وكاته‌ وازی لێ دێنین. info
التفاسير:

external-link copy
92 : 20

قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ

[ قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا (٩٢) ] كاتێك كه‌ موسا - صلی الله علیه وسلم - گه‌ڕایه‌وه‌و بینى گوێلك ده‌په‌رستن زۆر توڕه‌ بوو ئه‌و له‌وحانه‌ى كه‌ ته‌وراتى تیا نوسرابوو داى به‌ زه‌ویه‌كه‌داو قژو ریشى هارونى - صلی الله علیه وسلم - راكێشاو فه‌رمووی: ئه‌ی هارون - صلی الله علیه وسلم - چی ڕێگری لێكردیت كه‌ به‌رهه‌ڵستیان بكه‌ی كاتێك كه‌ ئه‌بینی ئه‌وان گومڕا بوونه‌و ده‌ستیان كردووه‌ به‌ په‌رستنی ئه‌و گوێلكه‌. info
التفاسير:

external-link copy
93 : 20

أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي

[ أَلَّا تَتَّبِعَنِ ] بۆچی شوێنى من نه‌كه‌وتیت و خێرا پێت نه‌وتم؟ [ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي (٩٣) ] ئایا تۆ سه‌رپێچی فه‌رمانی منت كرد وه‌ لای ئه‌مان مایته‌وه‌ كه‌ گوێلك ئه‌په‌رستن. info
التفاسير:

external-link copy
94 : 20

قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي

[ قَالَ يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ] هارون - صلی الله علیه وسلم - فه‌رمووی: ئه‌ی كوڕی دایكم ڕیش و سه‌رم ڕامه‌كێشه‌ (وتى: كوڕى دایكم، بۆ ئه‌وه‌ی زیاتر سه‌رنجی ڕاكێشێ و سۆزو به‌زه‌یى بجولێنێت، هه‌رچه‌نده‌ براى دایك و باوكى بوو) [ إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ] من له‌وه‌ ترسام كه‌ ئه‌گه‌ر جێیان بێلم هه‌ندێكیان له‌گه‌ڵ مندا بێن و هه‌ندێكیان لێره‌ بمێننه‌وه‌ تۆ بڵێی ته‌فره‌قه‌و جیاوازی و پارچه‌ پارچه‌یت خسته‌ ناو به‌نی ئیسرائیله‌وه‌ [ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي (٩٤) ] وه‌ بڵێیت تۆ به‌ قسه‌ی منت نه‌كرد. info
التفاسير:

external-link copy
95 : 20

قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ

[ قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ (٩٥) ] پاشان موسى - صلی الله علیه وسلم - ڕووی كرده‌ (سامیری) و پێى وت: ئه‌ی (سامیری) چی وای لێكردیت كه‌ ئه‌م ئیشه‌ بكه‌ی گوێلكێك دروست بكه‌ی له‌ ئاڵتوون و بانگی خه‌ڵكی بكه‌ی بۆ په‌رستنی (سامرى له‌ قه‌ومێكى مانگاپه‌رست بوو، وه‌ خۆشه‌ویستى مانگاپه‌رستى له‌ دڵیدا جێگیرو چه‌سپاو بوو،وه‌ له‌گه‌ڵ به‌نى ئیسرائیل موسڵمان بوونى خۆى ئاشكرا كرد بوو). info
التفاسير:

external-link copy
96 : 20

قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي

[ قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ ] (سامیرى) وتی: ئه‌وه‌ی من بینیومه‌ ئه‌وان نه‌یانبینیوه‌ كه‌ جبریلی بینیوه‌ له‌سه‌ر ئه‌سپه‌كه‌ی [ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِنْ أَثَرِ الرَّسُولِ ] وه‌ مشتێك له‌ شوێنه‌واری شوێن پێی ئه‌سپه‌كه‌ی جبریلی هه‌ڵگرتووه‌ [ فَنَبَذْتُهَا ] وه‌ فڕێم دایه‌ سه‌ر ئه‌و ئاڵتوونه‌ كه‌ تاوابۆوه‌ له‌سه‌ر شێوه‌ی گوێلك [ وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي (٩٦) ] كه‌ بیوتایه‌ ببه‌ به‌ هه‌ر شتێك ده‌بووه‌ ئه‌و شته‌، یاخود وتراوه‌ هه‌ڵی داوه‌ته‌ سه‌ر هه‌ر شتێكی بێ گیان وای لێ هاتووه‌ تا گیان و ڕۆح ئه‌چووه‌ به‌ری و زیندوو ئه‌بۆوه‌، وه‌ نه‌فسیشم ئه‌م شته‌ی بۆ ڕازاندمه‌وه‌. info
التفاسير:

external-link copy
97 : 20

قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا

{موسا پێغەمبەر - صلی الله علیه وسلم -گوێلكە ئاڵتونییەكە دەسوتێنێت} [ قَالَ فَاذْهَبْ ] موسا - صلی الله علیه وسلم - فه‌رمووی: ده‌ی بڕۆ ئێره‌ به‌جێبهێله‌و دوور بكه‌وه‌ لێره‌ [ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَنْ تَقُولَ لَا مِسَاسَ ] چونكه‌ ده‌ستت بۆ شتێك برد كه‌ بۆت نه‌بوو ده‌ستى بۆ به‌ریت، تا له‌ ژیاندا بی ئه‌بێ كه‌س لێت نزیك نه‌بێته‌وه‌و تێكه‌ڵى خه‌ڵكى نه‌بیت، نه‌فی كردو دووری خسته‌وه‌و فه‌رمانی كرد به‌ به‌نی ئیسرائیل كه‌ جارێكی تر لێی نزیك نه‌بنه‌وه‌و كه‌س قسه‌ی له‌گه‌ڵ نه‌كات وه‌كو سزایه‌ك بۆی [ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَنْ تُخْلَفَهُ ] وه‌ به‌ دڵنیایى تۆ مه‌وعیدێكیشت هه‌یه‌ كه‌ خوای گه‌وره‌ ئه‌و مه‌وعیده‌ له‌ كاتی خۆی جێبه‌جێ ئه‌كات كه‌ ڕۆژی قیامه‌ته‌ له‌وێ خوای گه‌وره‌ سزات ئه‌دات [ وَانْظُرْ إِلَى إِلَهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ] وه‌ سه‌یری خوایه‌كه‌ت بكه‌ كه‌ به‌رده‌وام مایته‌وه‌ له‌سه‌ری و عیباده‌تیت ده‌كرد [ لَنُحَرِّقَنَّهُ ] ئه‌بێ بیسووتێنین به‌ ئاگر [ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا (٩٧) ] پاشانیش خۆڵه‌مێشه‌كه‌ی فڕێ ئه‌ده‌ینه‌ ناو ده‌ریاوه‌و بڵاوی ئه‌كه‌ینه‌وه‌ تا با بیبات. info
التفاسير:

external-link copy
98 : 20

إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا

[ إِنَّمَا إِلَهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ] به‌ دڵنیایى ته‌نها په‌رستراوی حه‌قی ئێوه‌ الله یه‌ كه‌ هیچ په‌رستراوێك به‌حه‌ق نیه‌ شایه‌نی په‌رستن بێت جگه‌ له‌ زاتی پیرۆزی الله نه‌بێ ئه‌مه‌ خواو په‌روه‌ردگارو په‌رستراوی ئێوه‌یه‌ نه‌ك ئه‌م گوێلكه‌ [ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا (٩٨) ] كه‌ زانست و زانیاری خوای گه‌وره‌ زۆر فراوانه‌و هه‌موو شتێكی گرتۆته‌وه‌. info
التفاسير: