แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาไทย สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม)

หมายเลข​หน้า​:close

external-link copy
39 : 35

هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ إِلَّا مَقۡتٗاۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ إِلَّا خَسَارٗا

พระองค์คือผู้ทรงทำให้พวกเจบางคน -โอ้ มนุษย์เอ๋ย- เป็นตัวแทนต่อจากคนอื่นๆ ในแผ่นดิน เพื่อทดสอบพวกเจ้าว่าพวกเจ้าจะทำอย่างไร ดังนั้นผู้ใดที่ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์และต่อสิ่งที่บรรดาเราะสูลนำมา ดังนั้นบาปจากการปฏิเสธของเขาและบทลงโทษของมันนั้นจะกลับไปหาเขา และการปฏิเสธศรัทธาของเขานั้นไม่มีผลกระทบใดๆต่อพระผู้อภิบาลของเขา และการปฏิเสธศรัทธาของบรรดาผู้ปฏิเสธ ณ ที่อัลลอฮ์นั้นไม่ได้เพิ่มสิ่งใดให้แก่พวกเขาเลย เว้นแต่ความพิโรธของพระองค์เท่านั้น และการปฏิเสธศรัทธาของพวกเขาจะไม่เพิ่มสิ่งใดให้แก่พวกเขานอกจากความขาดทุนหายนะ โดยที่พวกเขาจะสูญเสียสิ่งที่อัลลอฮ์ได้เตรียมไว้สำหรับพวกเขาในสวรรค์หากพวกเขาศรัทธา info
التفاسير:

external-link copy
40 : 35

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتٖ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا

จงกล่าวเถิด โอ้ท่านเราะสูล แก่บรรดาผู้ที่ตั้งภาคีว่า จงบอกฉันมาเกี่ยวกับสิ่งที่พวกเจ้าตั้งภาคีที่พวกเจ้าเคารพบูชาอื่นจากอัลลอฮ์ พวกมันได้สร้างอะไรบ้างบนโลกนี้? พวกมันสร้างภูเขาให้แก่แผ่นดินนี้ใช่ไหม? หรือพวกมันได้สร้างแม่น้ำ? พวกมันได้สร้างบรรดาสัตว์ต่างๆหรือเปล่า? หรือว่าพวกมันมีส่วนร่วมกับอัลลอฮ์ในการสร้างชั้นฟ้า? หรือเราได้ให้คัมภีร์แก่พวกมันเพื่อเป็นหลักฐานยืนยันในความถูกต้องในการเคารพภักดีแก่พวกมัน? ไม่เลยแม้แต่น้อย แต่ทว่าบรรดาผู้ที่อธรรมต่อตัวเองด้วยการปฏิเสธศรัทธาและการฝ่าฝืน จะไม่สัญญาในกลุ่มพวกเขาซึ่งกันและกันเว้นแต่เป็นการหลอกลวงเท่านั้น info
التفاسير:

external-link copy
41 : 35

۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا

แท้จริงนั้นอัลลอฮ์ ซุบฮานะฮ์ ทรงค้ำจุนชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินเอาไว้ มิให้มันหล่นร่วงตกลงมา และหากมันทั้งสองร่วงตกลงมา -ในทำนองถ้าเกิดขึ้น- ก็ไม่มีผู้ใดค้ำจุนมันทั้งสองได้ นอกจากพระองค์ แท้จริงพระองค์ทรงขันติไม่รีบที่จะลงโทษ ผู้ทรงให้อภัยต่อบาปของผู้ที่กลับเนื้อกลับตัวจากบ่าวของพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
42 : 35

وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا

และบรรดาผู้ปฏิเสธที่ปฏิเสธศรัทธาได้สาบานต่ออัลลอฮ์ด้วยการสาบานอย่างของพวกเขาที่หนักแน่นว่า "หากมีเราะสูลจากอัลลอฮ์มาตักเตือนถึงบทลงโทษของพระองค์ แน่นอนพวกเขาก็จะเป็นประชาชาติหนึ่งที่ยืนหยัดและตามในแนวทางที่ถูกต้องยิ่งกว่าบรรดายิว คริสต์และประชาชาติอื่นๆ ครั้นเมื่อท่านเราะสูล มูฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม ถูกส่งมายังพวกเขาจากพระผู้อภิบาลของเขา เพื่อตักเตือนพวกเขาให้เกรงกลัวถึงการลงโทษของอัลลอฮ์ ไม่มีอะไรเพิ่มขึ้นสำหรับพวกเขาจากการมาของท่านเราะสูล นอกจากการหนีห่างออกจากสัจธรรมและยึดติดกับความเท็จเท่านั้น ดังนั้นพวกเขาไม่ทำตามสิ่งที่พวกเขาได้สาบานไว้ ที่ได้สาบานอย่างแน่วแน่ว่าพวกเขาจะอยู่ในแนวทางที่ถูกต้องยิ่งกว่าบรรดาผู้ที่มาก่อนพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
43 : 35

ٱسۡتِكۡبَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَكۡرَ ٱلسَّيِّيِٕۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلۡمَكۡرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِۦۚ فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلۡأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗاۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحۡوِيلًا

และการสาบานของพวกเขาที่ได้สาบานกับอัลลอฮ์นั้น มันไม่ได้เกิดขึ้นจากการมีเจตนาที่ดีและจุดประสงค์ที่บริสุทธิ์ แต่เป็นการหยิ่งยโสในแผ่นดินและหลอกลวงผู้อื่น แต่แผนชั่วนั้นจะไม่ห้อมล้อมผู้ใดนอกจากเจ้าของมันเองเท่านั้น ดังนั้นพวกเขาไม่ได้รอคอยอะไรเลย นอกจากกฎเกณฑ์ของอัลลอฮ์ที่มั่นคงเท่านั้น นั้นคือการทำลายพวกเขาเสมือนที่เราได้ทำลายกลุ่มชนก่อนหน้าพวกเขาที่ทำตัวคล้ายพวกเขา? และเจ้าจะไม่มีทางพบถึงการเปลี่ยนแปลงของกฎเกณฑ์ของอัลลอฮ์แต่ประการใดในการทำลายล้างบรรดาผู้ที่หยิ่งยโสด้วยกับการที่จะไม่ให้เกิดกับพวกเขา และไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะให้ไปตกแก่ผู้อื่น เพราะเป็นกฎเกณฑ์ของพระเจ้าที่ทรงกำหนดไว้อย่างมั่นคง info
التفاسير:

external-link copy
44 : 35

أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمٗا قَدِيرٗا

พวกที่ปฏิเสธเจ้าจากชาวกุเรชไม่ได้ท่องเที่ยวไปตามแผ่นดินหรอกหรือ เพื่อใคร่ครวญดูว่าบั้นปลายของบรรดาผู้ที่ปฏิเสธจากประชาชาติก่อนหน้าพวกเขาเป็นอย่างไร? บั้นปลายของพวกเขานั้นมิใช่บั้นปลายที่ชั่วร้ายกระนั้นหรือ ที่อัลลอฮ์ทรงทำลายพวกเขาไป? ทั้งที่พวกเขานั้นมีพละกำลังที่เข้มแข็งกว่าชาวกุเรชอีก และอัลลอฮ์นั้น ไม่มีสิ่งใดทั้งในชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินที่จะพลาดไปจากพระองค์ได้ แท้จริงพระองค์ทรงรอบรู้ในการงานของบรรดาผู้ที่ปฏิเสธ และไม่มีการงานใดของพวกเขาที่จะซ่อนเร้นและพลาดไปจากพระองค์ได้ ผู้ทรงอานุภาพในการที่จะทำลายล้างลงโทษพวกเขาเมื่อไหรก็ได้ info
التفاسير:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• الكفر سبب لمقت الله، وطريق للخسارة والشقاء.
การปฏิเสธศรัทธาเป็นต้นเหตุแห่งความพิโรธของพระเจ้า เป็นหนทางแห่งความสูญเสียและความทุกข์ยาก info

• المشركون لا دليل لهم على شركهم من عقل ولا نقل.
บรรดาผู้ที่ตั้งภาคีนั้นไม่มีหลักฐานสำหรับพวกเขาในการตั้งภาคีไม่ว่าจะเป็นหลักฐานด้านสติปัญญาและจากตัวบท info

• تدمير الظالم في تدبيره عاجلًا أو آجلًا.
การทำลายผู้ที่อธรรมอยู่ในการจัดการของพระองค์ไม่ช้าก็เร็ว info