แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษารัสเซีย - โดยอบูอาดิล

Сура Раскалывание

external-link copy
1 : 82

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ

1. Когда небо разрушится [придёт в расстройство его устроение], info
التفاسير:

external-link copy
2 : 82

وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ

2. и когда небесные тела осыплются (и упадут, рассыпаясь), info
التفاسير:

external-link copy
3 : 82

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ

3. и когда моря перемешаются (и станут единым морем), info
التفاسير:

external-link copy
4 : 82

وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ

4. и когда могилы перевернутся (и из них выйдут воскресшие), info
التفاسير:

external-link copy
5 : 82

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ

5. узнает душа, что уготовала она наперёд и что оставила позади. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 82

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ

6. О человек, что обольстило тебя относительно Господа твоего Великочестивого, info
التفاسير:

external-link copy
7 : 82

ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ

7. Который сотворил тебя, и выровнял тебя, и соразмерил тебя info
التفاسير:

external-link copy
8 : 82

فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ

8. в таком виде, как (Он только Сам) пожелал, и устроил Он тебя? info
التفاسير:

external-link copy
9 : 82

كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ

9. Но нет же! Наоборот, вы считаете ложью (День) Суда. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 82

وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ

10. И, поистине, при вас, однозначно, (есть) наблюдающие (ангелы), info
التفاسير:

external-link copy
11 : 82

كِرَامٗا كَٰتِبِينَ

11. почтенные писцы. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 82

يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ

12. Знают они [ангелы-писцы], что (благого и плохого) вы совершаете. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 82

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ

13. Поистине, благочестивые (будут) обязательно в благодати. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 82

وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ

14. И, поистине, погрязающие в грехи (окажутся) непременно в огне! info
التفاسير:

external-link copy
15 : 82

يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ

15. Будут они гореть в нём [войдут в него] в День Воздаяния, info
التفاسير:

external-link copy
16 : 82

وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ

16. и не скроются они [неверующие] от него [от адского наказания]. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 82

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

17. И что дало тебе знать [ты хоть знаешь], что такое День Воздаяния? info
التفاسير:

external-link copy
18 : 82

ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

18. Затем [ещё раз], что дало тебе знать, что такое День Воздаяния? info
التفاسير:

external-link copy
19 : 82

يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ

19. (Это) – день, когда не (будет) владеть (ни одна) душа для (другой) души ничем [не сможет помочь], и повеление в тот день (будет) принадлежать (только) Аллаху. info
التفاسير: