แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาเกาหลี - ศูนย์การแปลรุว๊าด - อยู่ระหว่างการแปล

หมายเลข​หน้า​:close

external-link copy
70 : 2

قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ

그들이 말하였노라. “그대가 우리를 위해 그대 주님께 기도하여, 그것이 무엇인지 우리에게 분명히 설명해 달라 하시오. 실로 암소들은 우리에게 서로 비슷해 보인다오. 하나님께서 뜻하신다면 진실로 우리는 올바른 길을 걷는 자들이 될 것이오” info
التفاسير:

external-link copy
71 : 2

قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ

그가 말하였노라. “실로 그분께서 말씀하셨노라. ‘그것은 일을 시키지 않아 땅을 일구거나 경작지에 물을 대지 아니하고 흠이 없으며 그것(의 몸)에는 어떠한 잡색도 없노라’” 그들이 말하였노라. “이제서야 그대가 진실을 가져왔구려” 그리하여 그들은 마지못해 (도축을) 하였노라. info
التفاسير:

external-link copy
72 : 2

وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰءۡتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ

기억하라. 그대들은 한 생명을 살해하였고 그에 관해 그대들은 서로에게 책임을 미뤘노라. 하나님께서는 그대들이 감추고 있던 것을 들추어 내실 것이라. info
التفاسير:

external-link copy
73 : 2

فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

그리하여 내가 말하였노라. “그대들은 그것(암소)의 일부로 그를 치라”[11]. 그렇게 하나님께서는 죽은 자들을 살리시며 그대들에게 그분의 징표를 보여주시니 그대들이 이해하기 위함이라. info
التفاسير:

external-link copy
74 : 2

ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

그 후 그대들의 마음은 그 (기적) 이후에 모질어졌으니 그것(마음)은 마치 바위와 같거나 그보다 더 모질더라. 진실로 바위 중에는 거기서 강이 솟아나는 것이 있으며, 진실로 그 중에는 갈라져 거기서 물이 나오는 바위가 있으며, 진실로 그 중에는 하나님에 대한 두려움으로 인해 밑으로 떨어지는 바위가 있노라. 하나님께서는 그대들이 행하는 것에 대해 모르시는 분이 아니라. info
التفاسير:

external-link copy
75 : 2

۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

그런데도 그대들은 그들이 그대들을 위해 믿어 주길 희망하는 것인가? 그들 중의 한 무리는 이미 하나님의 말씀을 듣고 이해했음에도 그 후에 일부러 그것을 변경하였노라. info
التفاسير:

external-link copy
76 : 2

وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

그들은 믿는 자들을 만날 때면 “믿습니다”라고 말하고, 그들 서로가 홀로 있을 때면 말하더라. “그대들은 하나님께서 그대들에게 알려 주신 것[12]을 그들에게 이야기 해주는 것인가? 그러면 그들은 그대들 주님 앞에서 그것으로써 그대들에게 논쟁을 할 것이라”. 그러니 그대들은 이성을 쓰지 않겠는가? info
التفاسير: