แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาอิตาลี สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม)

หมายเลข​หน้า​:close

external-link copy
17 : 79

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Tra le cose che Egli gli disse: "Vai dal Faraone, in verità egli ha superato ogni limite di ingiustizia e arroganza" info
التفاسير:

external-link copy
18 : 79

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

Digli: "O Faraone, non vuoi forse purificarti dalla miscredenza e dai peccati?" info
التفاسير:

external-link copy
19 : 79

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

Ti guiderò al tuo Dio, Colui che ti creò e che ti protesse, in modo da temerLo e fare ciò che Lo compiace, così da non incorrere nella Sua ira. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 79

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Mūsā, pace a lui, gli mostrò il grande miracolo, che provava che Egli era un messaggero del suo Dio, ovvero la mano e il bastone. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 79

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

Ma il Faraone non fece altro che smentire questi Segni e disobbedì all'ordine di Mūsā, pace a lui, info
التفاسير:

external-link copy
22 : 79

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

Poi si allontanò dalla fede in ciò che Mosè, la pace su di lui, impegnandosi nella disobbedienza di Allāh, e opporsi alla retta via info
التفاسير:

external-link copy
23 : 79

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

Così radunò il suo popolo e i suoi seguaci per sconfiggere Mosè, la pace sia su di lui, così gridò dicendo: info
التفاسير:

external-link copy
24 : 79

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

"In verità, io sono la vostra più grande divinità, a nessuno è dovuta obbedienza all'infuori di me". info
التفاسير:

external-link copy
25 : 79

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

Allāh lo afferrò e lo punì, in vita, facendolo annegare nel mare, e lo punì, nell'Aldilà, infliggendogli la più dura punizione. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 79

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

In verità, il fatto che punimmo il Faraone in questa vita e nell'Aldilà è un monito rivolto a chi teme il suo Dio, ed è quest'ultimo a trarre vantaggio dai moniti. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 79

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

Pensate che riportarvi in vita per la Resurrezione sia più difficile, per Allāh, che creare i Cieli che ha eretto?! info
التفاسير:

external-link copy
28 : 79

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

Sollevò la sua volta in modo maestoso e la livellò, rendendola priva di incrinature, crepe o difetti, info
التفاسير:

external-link copy
29 : 79

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

e la sua notte si fa ancora più buia quando il sole tramonta e la sua luce risplende quando il sole sorge. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 79

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

E ha esteso la terra dopo aver creato il Cielo e ha posto in essa tutte le cose benefiche. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 79

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا

Ha fatto sgorgare da essa vene d'acqua corrente e, con questa, ha fatto germogliare piante, in modo che gli animali possano pascolare. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 79

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا

E fissò le montagne sulla terra. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 79

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

Tutto questo è utile a voi, o gente, e al vostro bestiame; non è impossibile a Colui che ha creato tutto ciò di crearli una seconda volta. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 79

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Quando giungerà il secondo soffio che raggiungerà tutti con il suo orrore, il Giorno del Giudizio avrà inizio. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 79

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

Il giorno in cui giungerà, l'uomo ricorderà tutte le azioni buone e malvagie che ha compiuto, info
التفاسير:

external-link copy
36 : 79

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

E l'Inferno si manifesterà e sarà visibile ai presenti, info
التفاسير:

external-link copy
37 : 79

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

per chi ha superato ogni limite di perdizione. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 79

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

e ha preferito l'effimera vita terrena rispetto all'eterno Aldilà, info
التفاسير:

external-link copy
39 : 79

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

in verità il Fuoco è la dimora in cui andrà a finire. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 79

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ

40 - 41 – Chi ha temuto di presentarsi dinanzi al suo Dio e si è astenuto dai desideri che Allāh ha proibito, in verità il Paradiso è la dimora in cui andrà a finire. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 79

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

40 - 41 – Chi ha temuto di presentarsi dinanzi al suo Dio e si è astenuto dai desideri che Allāh ha proibito, in verità il Paradiso è la dimora in cui andrà a finire. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 79

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا

Costoro che rinnegano la Resurrezione ti chiedono, o Messaggero: "Quando giungerà l'Ora?" info
التفاسير:

external-link copy
43 : 79

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ

Non ne sei a conoscenza e non puoi dirlo, e non spetta a te; in verità, il tuo compito è prepararti ad essa. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 79

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

Solo il tuo Dio detiene la conoscenza dell'Ora. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 79

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا

Tu non sei altro che un ammonitore per chi la teme, poiché è quest'ultimo a trarre beneficio dal monito. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 79

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا

Quando vedranno l'Ora dinanzi ai loro occhi sarà come se non fossero rimasti in vita che per un solo giorno o per un solo mattino. info
التفاسير:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• وجوب الرفق عند خطاب المدعوّ.
• Sulla necessità di essere gentili quando si dialoga con chi riceve la predica. info

• الخوف من الله وكفّ النفس عن الهوى من أسباب دخول الجنة.
• Temere Allāh e astenersi dal seguire i desideri e le passioni è uno dei motivi per cui si entra in Paradiso. info

• علم الساعة من الغيب الذي لا يعلمه إلا الله.
• La conoscenza dell'Ora e dell'Ignoto appartiene solo ad Allāh. info

• بيان الله لتفاصيل خلق السماء والأرض.
• Sul fatto che Allāh abbia chiarito i dettagli della creazione del Cielo e della Terra. info