แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาอิตาลี สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม)

หมายเลข​หน้า​:close

external-link copy
182 : 2

فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصٖ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمٗا فَأَصۡلَحَ بَيۡنَهُمۡ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Colui che è stato informato dal titolare del testamento di una ingiustizia o incorrettezza nel testamento, e ha consigliato al titolare di non agire in questo in modo, e con il suo consiglio ha riconciliato gli eredi, non commette peccato, piuttosto verrà ricompensato. In verità Allāh è Perdonatore di colui che si pente tra i suoi sudditi, Misericordioso con loro. info
التفاسير:

external-link copy
183 : 2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ

O voi che credete in Allāh e seguite il Suo Messaggero, vi è stato imposto il digiuno dal vostro Dio, così come è stato imposto ai popoli che vi hanno preceduto, affinché siate timorosi di Allāh, stabilendo tra voi e la Sua punizione una barriera di opere buone; e tra le più importanti vi è il digiuno. info
التفاسير:

external-link copy
184 : 2

أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Il digiuno che vi è stato imposto consiste nel digiunare per pochi giorni dell'anno; chi di voi è malato che gli impedisce di digiunare, o è in viaggio, gli è permesso di non digiunare; digiunerà in seguito per i giorni che non ha digiunato. Quanto a coloro che sono in grado di digiunare, se interrompono il digiuno, devono nutrire un povero per ogni giorno. E digiunare è cosa migliore per voi che interrompere il digiuno e nutrire un povero, se solo conosceste il vantaggio insito nel digiuno. E questo decreto vi era già all'inizio, quando Allāh decretò il digiuno; così chi vuole può digiunare, e chi non intendeva digiunare deve nutrire un povero; Allāh impose l'obbligo del digiuno ad ogni adulto in grado di farlo. info
التفاسير:

external-link copy
185 : 2

شَهۡرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلۡقُرۡءَانُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡفُرۡقَانِۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهۡرَ فَلۡيَصُمۡهُۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلۡيُسۡرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلۡعُسۡرَ وَلِتُكۡمِلُواْ ٱلۡعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Il mese di Ramadhān, nel quale ebbe inizio la rivelazione del Corano al Profeta, la pace e la benedizione di Allāh sia su di luiﷺ, nella Notte del Destino. Lo rivelò Allāh, come guida per l'umanità. In esso vi sono i chiari segni di discernimento, e il Criterio tra verità e perdizione. Tutti sono obbligati a rispettare il mese del Ramadhān, ovunque siano residenti, se in buona salute. Colui che è afflitto da una malattia, che gli impedisce di digiunare, oppure è in viaggio, ha il diritto di interrompere il digiuno. Ma se fa ciò, deve in seguito completare i giorni di digiuno mancanti. Allāh, con questa legge, intende guidarvi sulla via più agevole per voi, non su quella accidentata. Così completate il mese interno di digiuno, e invocate Allāh per aver completato il Ramadhān, e terminate con un giorno di Aid come ringraziamento per il Suo aiuto, e gratitudine verso Allāh per avervi guidato in questa religione che ha scelto per voi. info
التفاسير:

external-link copy
186 : 2

وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ

O Profeta, se i Miei servi ti chiedono riguardo la mia vicinanza e la mia risposta alle loro suppliche, in verità Io sono loro vicino, consapevole delle loro condizioni, in ascolto delle loro invocazioni, e non hanno bisogno di intermediari, né di alzare la voce. Esaudisco le richieste di coloro che mi supplicano con sincerità, che obbediscono ai miei ordini, e che restano saldi nella loro fede; in verità questo è il mezzo più adatto ad ottenere la Mia risposta. In questo modo seguono la via del successo nei loro affari religiosi e mondani. info
التفاسير:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• فَضَّلَ الله شهر رمضان بجعله شهر الصوم وبإنزال القرآن فيه، فهو شهر القرآن؛ ولهذا كان النبي صلى الله عليه وسلم يتدارس القرآن مع جبريل في رمضان، ويجتهد فيه ما لا يجتهد في غيره.
• Allāh ha esaltato il mese del Ramadhān, rendendolo il mese del digiuno, in quanto in questo mese è iniziata la rivelazione del Corano. Esso è il mese del Corano. Per questo il Profeta ﷺ recitava il Corano con Jibrīl durante il Ramadhān con diligenza, cosa che non faceva in altri mesi. info

• شريعة الإسلام قامت في أصولها وفروعها على التيسير ورفع الحرج، فما جعل الله علينا في الدين من حرج.
.La Shari'ah dell'Islām è sorta nelle sue fondamenta e diramazioni per facilitare e alleviare le difficoltà, in quanto Allāh, nella Sua religione, non ha voluto crearci alcuna difficoltà. info

• قُرْب الله تعالى من عباده، وإحاطته بهم، وعلمه التام بأحوالهم؛ ولهذا فهو يسمع دعاءهم ويجيب سؤالهم.
• La vicinanza di Allāh ai Suoi sudditi, la Sua Onniscienza e la Sua completa Sapienza delle loro condizioni, fa in modo che Egli ascolti le loro preghiere ed esaudisca le loro richieste. info