แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาฟูลานี สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม)

หมายเลข​หน้า​:close

external-link copy
137 : 26

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ

ɗum wonaali si wanaa diina adinooɓe ɓen e naamuuji maɓɓe e jikkuuji maɓɓe. info
التفاسير:

external-link copy
138 : 26

وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

Men wonaali leptoyteeɓe. info
التفاسير:

external-link copy
139 : 26

فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Ɓe jokki yiddugol Annabaajo maɓɓe on Huudu (yo o his), Men halkiri ɓe henndu rimardu ndu sabu fennugol maɓɓe ngol. pellet, wonii e ngol halkugol hangol tasakuyee wonannde taskotooɓe ɓen, ɓurɓe heewude ɓen e maɓɓe wonaali gomɗinɓe. info
التفاسير:

external-link copy
140 : 26

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Anndu Joomi maaɗa -an Nulaaɗo- ko Kanko woni tedduɗo Yoɓtotooɗo ayɓe Makko ɓen Yurmeteeɗo on tuubuɗo immorde e jeyaaɓe Makko ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
141 : 26

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Samuudinkooɓe ɓen finniino Nulaaɓe ɓen sabu fennugol maɓɓe Annabaajo maɓɓe on Saalihu (yo o his). info
التفاسير:

external-link copy
142 : 26

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Tuma nde Saalihu musiɗɗo maɓɓe on ka dammbe (asko) wi'annoo ɓe: Enee, on hulataa Alla, acciron rewugol tanaa Makko sabu kulol Makko?! info
التفاسير:

external-link copy
143 : 26

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Min, ko mi Nulaaɗo mooɗon, Alla Nulii lam e mooɗon, ko mi hoolaaɗo e nder ko mi yottinanta Mo kon, mi ɓeydataa e dow mu'un mi uytataa ɗum kadi. info
التفاسير:

external-link copy
144 : 26

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Huliree Alla ɗoftagol Yamiraaɗi Makko ɗin e woɗɗitagol haɗaaɗi Makko ɗin, ɗoftee lam e ko mi yamiri on kon, e ko mi haɗi on kon e muuɗum. info
التفاسير:

external-link copy
145 : 26

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Mi ɗaɓɓiraali on njoɓdi fii ko mi yottinanta Joomi am kon e mooɗon, njoɓdi am ndin fawaaki si wanaa Alla Jooma tageefooji ɗin wanaa e tanaa Makko. info
التفاسير:

external-link copy
146 : 26

أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ

Enee, on tamƴini nde acceteɗon e nder koo ko wonuɗon e muuɗum immorde e moƴƴereeji e neemaaji ko on hooliiɓe hara on hulaa?! info
التفاسير:

external-link copy
147 : 26

فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ

E nder gese e canɗi ilooji. info
التفاسير:

external-link copy
148 : 26

وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ

E awruuji e tamarooje dimɗe majje ɗen ko newiiɗe ɓennduɗe. info
التفاسير:

external-link copy
149 : 26

وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ

Hiɗon taƴa pelle ɗen fii yo on waɗu cuuɗi hoɗon e majji hara onon ko ŋelirɓe lesugol ɗi. info
التفاسير:

external-link copy
150 : 26

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Huliree Alla ɗoftagol Yamiraaɗi Makko ɗin e woɗɗitagol haɗaani Makko ɗin, ɗoftee lam e ko mi yamiri on kon, e ko mi haɗi on kon e muuɗum. info
التفاسير:

external-link copy
151 : 26

وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Wata on ɗowor yamaruyee fantinirooɓe ɓen e dow wonkiiji mu'un waɗɗitagol geddi ɗin. info
التفاسير:

external-link copy
152 : 26

ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ

Ɓen bonnirooɓe ka leydi sabu ko ɓe saakata kon immorde e geddi ɗin, hara ɓe moƴƴinirtaa pittaali maɓɓe jogitagol ɗotaare Alla nden. info
التفاسير:

external-link copy
153 : 26

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

Yimɓe makko ɓen wi'ani mo: Anndu, an ko a jeyaaɗo e ɓen mbilɗaaɓe laawi ɗuuɗuɗi, haa mbilewu ngun fooli hakkillaaji maɓɓe ɗin, ngu naɓi ɗi. info
التفاسير:

external-link copy
154 : 26

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

A wonaali si wanaa ɓanndunke wano amen alaa ko senndumaa e amen haa tawa a wonay Nulaaɗo, awa addii maande tinndinaynde wonndema an ko a Nulaaɗo, si tawii ko a goonguɗo e ko nodditiɗaa kon wonndema ko a Nulaaɗo. info
التفاسير:

external-link copy
155 : 26

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

Saalihu maakani ɓe -nde tawnoo Alla okkii mo maande nden, ɗum le, ko ngelooba mba Alla yalti e nder fetere nden-: mbaaɗoo ko ngelooba himba yi'ee himba meemee, no woodani mba geɓal immorde e ndiyam ɗam, onon kadi no woodani on geɓal anndaangal, mba yarataa e nden ñalaande tawnde ko nde geɓal mooɗon, onon kadi wata on yaru dey e nden ñalaande tawnde ko nde geɓal mabba. info
التفاسير:

external-link copy
156 : 26

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Wata on memir mba ko lorrata mba immorde e borogogol maaɗum piyugol, sakko heɓa on sabu ɗum Lepte immorde ka Alla O halkira on ɗe e nder ñalaande mawnde sabu ko woni kon e mayre immorde albalaa'uuji jippotooɗi e dow mooɗon. info
التفاسير:

external-link copy
157 : 26

فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ

Ɓe fottani boraade mba, ɓurɗo ɓe malkiseede on borii mba, ɓe wonti nimsuɓe e dow ko ɓe huuwi kon nde ɓe anndunoo pellet, feere alaa Lepte ɗen jippoto e maɓɓe, kono nimse tuma yi'ugol Lepte ɗen ɗum nafataa. info
التفاسير:

external-link copy
158 : 26

فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Lepte ɗe ɓe fodanoo ɗen nanngi ɓe, ɗen le; ko dillannde nden e haacaango ngon, pellet, wonii e koo ko jaŋtaaɗoo immorde e fillayee fii Saalihu e yimɓe makko ɓen tasakuyee wonannde taskotooɓe ɓen, ɓurɓe heewude e maɓɓe wonaali gomɗinooɓe info
التفاسير:

external-link copy
159 : 26

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Anndu Joomi maaɗa -an Nulaaɗo- ko Kanko woni tedduɗo Yoɓtotooɗo ayɓe Makko ɓen, Yurmeteeɗo on tuubuɗo immorde e jeyaaɓe Makko ɓen. info
التفاسير:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• توالي النعم مع الكفر استدراج للهلاك.
Jokkondirgol neemaaji ɗin wonndude e geddi ɗin, ɗum ko pooɗayɗum e halakuyee. info

• التذكير بالنعم يُرتجى منه الإيمان والعودة إلى الله من العبد.
Anndintinirgol neemaaji ɗin, no jortaa e ɗum gomɗinal e ruttagol jeyaaɗo on faade ka Alla. info

• المعاصي هي سبب الفساد في الأرض.
Ko geddi ɗin woni sabu boneeji ɗin ka leydi. info