แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาฟูลานี สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม)

หมายเลข​หน้า​:close

external-link copy
120 : 2

وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ

Alla Mbo haalda e Annabi Makko Hombo wasiyo Homo reentini e wiide mo:yahuud en mbeletaake ma wonaa kadi nasaara en haa nde ngoppu ɗaa Lislaam o,njokkaa ko ɓe ngoni e mum,so a waɗii ɗum maa gooto e jokkuɓe ma, ɓaawo nde goonga laaɓɗo aran maa, a heɓataa ballal e faabu Alla, ɗum jeyaa ko e ɓannginde hulɓinagol woppude goonga e jokkude yimɓe pankare.
info
التفاسير:

external-link copy
121 : 2

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَتۡلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

121- Kur'aana tedduɗo o na haala fii fedde e yimɓe deftere, eɓe ngollira defte jippinaaɗe ɗe ɓe njogii, ɓe njokka ɗe no haaniri, eɓe tawa e majje maandeeji tinndinooji nuunɗugol Annabiijo Muhammadu (jkm), ɗuum waɗi ɓe njaawi goonɗinde mo, na woodi fedde wonnde dooniinde e keefeeru, ndeen ɓe bonnoraa. info
التفاسير:

external-link copy
122 : 2

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

122- Onon ɓiɓɓe Isra'iil, ciftoree ɓural Am -diine e aduna - ngal Mi waɗani on, ciftoree wonde Mi ɓurnirii on yimɓe yonta mon annabaagal e laamu. info
التفاسير:

external-link copy
123 : 2

وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

123- Mbaɗee heedo reentaade hakkunde mon e lette ñande darnga; e jokkude yamirooje Alla e reentaade kaɗaaɗi Mum, sabu na ndeen ñalaande hay neɗɗo gooto naftaa goɗɗo hay huunde, ɓe njaɓantaake coodtiigu no foti fof, gooto no waawi fotde fof tefantaa ɓe, ɓe galaa ballo tanaa Alla. info
التفاسير:

external-link copy
124 : 2

۞ وَإِذِ ٱبۡتَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَٰتٖ فَأَتَمَّهُنَّۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامٗاۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِيۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهۡدِي ٱلظَّٰلِمِينَ

124- Siftor nde Alla humpitii Ibrahiima (km) e ko O yamiri mo e ñaawooje e baɗɗiiɗi, o waɗi ɗe haa hiɓɓi, Alla wi'i annabi Makko Ibrahiim: Mi waɗat ma ñemmbeteeɗo yimɓe, eɓe nanndinoroo golle e jikkuuji maa, Ibrahiim wi'i: Aan jooma am waɗ noon e leñol am ardotooɓe ñemmbeteeɓe, Alla wi'i e jaabaade mo: tooñooɓe e leñol maa keɓataa fodoore Am waɗeede ardotooɓe diine. info
التفاسير:

external-link copy
125 : 2

وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةٗ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنٗا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٰهِـۧمَ مُصَلّٗىۖ وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ

125- Siftor nde Alla waɗi suudu teddundu ndu woni ruttorde yimɓe, ɓerɗe maɓɓe kaɓɓondiri e mayru, kala nde ɓe mbayri ndu ɓe nduttoo e mayru, O waɗi ndu hoolaare maɓɓe, ɓe tooñetaake nder mayru, O wi'i yimɓe ɓe: njogitoɗee haayre nde - nde Ibrahiima darotonoo e mum nde o mahannoo Kaaba ka- nokku juulde. Min tinndini Ibrahiima e ɓiɗɗo makko Ismaa'iil yo ɓe laɓɓin tuundi e sanamji suudu ndu ngam rewooɓe e taarotooɓe e ufnotooɓe (lismitiiɓe) e juulooɓe. info
التفاسير:

external-link copy
126 : 2

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

126- Siftor - Aan Annabiijo - nde Ibrahiima torotoo joom mum, o wi'i: Joom am waɗ Makka leydi hoolniindi, hay gooto tooñetaake toon, njeɗaa yimɓe mayri ɓiɓɓe lekɗe, ɗum wona njeɗu heeraniingu goonɗinɓe Ma e ñalaande wattan, Alla wi'i: kala jedduɗo e maɓɓe maa Mi weltinir mo njeɗu aduna o neemoo seeɗa, ɓaawo ɗuum to laakara Mi nawa mo e lette jayngol, ko e battane bonɗe o ruttotoo ñande darnga. info
التفاسير:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• أن المسلمين مهما فعلوا من خير لليهود والنصارى؛ فلن يرضوا حتى يُخرجوهم من دينهم، ويتابعوهم على ضلالهم.
Kala moƴƴere nde juulɓe ɓee mbaɗani yahuud en e nasaara en, ɓe mbeletaake sonaa ɓe njaltina ɓe diine maɓɓe ɗe, ɓe njokka ɓe e majjere maɓɓe nde. info

• الإمامة في الدين لا تُنَال إلا بصحة اليقين والصبر على القيام بأمر الله تعالى.
Ardaade e diine heɓetaake sonaa e yananeede ko selli e muñal ngam daranaade yamiroore Alla Toowɗo O. info

• بركة دعوة إبراهيم عليه السلام للبلد الحرام، حيث جعله الله مكانًا آمنًا للناس، وتفضّل على أهله بأنواع الأرزاق.
Barke ɗe Ibrahiima, yo kisal won e makko, du'anii leydi hormundi ndi, nde Alla waɗi ndi nokku koolniiɗo, O okki yimɓe mayri nooneeji njeɗuuji. info