แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาฝรั่งเศส สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม)

external-link copy
19 : 27

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ

Lorsque Salomon entendit les paroles de cette fourmi, il sourit d’amusement et invoqua son Seigneur en ces termes: Ô Seigneur, facilite-moi et inspire-moi de me montrer reconnaissant pour les bienfaits dont Tu m’as comblé et dont Tu as comblé mes parents. Facilite-moi d’œuvrer de manière à mériter Ton agrément et inclus-moi par Ta miséricorde parmi Tes serviteurs vertueux. info
التفاسير:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• التبسم ضحك أهل الوقار.
Le sourire est le rire des gens respectables. info

• شكر النعم أدب الأنبياء والصالحين مع ربهم.
Etre reconnaissant pour les bienfaits dont on bénéficie est une règle de bienséance observée par les prophètes et les vertueux à l’égard de leur Seigneur. info

• الاعتذار عن أهل الصلاح بظهر الغيب.
Il convient de rechercher des excuses pour les gens vertueux en leur absence. info

• سياسة الرعية بإيقاع العقاب على من يستحقه، وقبول عذر أصحاب الأعذار.
Un roi administre ses sujets en punissant ceux qui le méritent et en acceptant les excuses de ceux qui en ont pour leurs fautes. info

• قد يوجد من العلم عند الأصاغر ما لا يوجد عند الأكابر.
info