Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi spanjisht

Numri i faqes:close

external-link copy
60 : 6

وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗىۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

60. Al-lah es Quien temporalmente toma sus almas por la noche mientras duermen, y Él es el Quien conoce las acciones que hacen durante el día cuando están despiertos. Luego los levanta en la mañana, después de tomar sus almas mientras duermen, para que puedan llevar a cabo sus tareas. Así será hasta que termine el período determinado para sus vidas, el cual solo Al-lah conoce. Luego volverán a Él cuando Él los resucitará en el Día del Juicio. Entonces les informará sobre lo que solían hacer en su vida terrenal y los retribuirá por sus acciones. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 6

وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ

61. Al-lah es el Dominante, al que nadie puede resistirse y todo se somete a Él. Él está por encima de Sus siervos de una manera que corresponde a Su divinidad. Al-lah envía ángeles honorables que registran sus acciones, hasta que el ángel de la muerte y sus colaboradores pongan fin a sus vidas y tomen sus almas. Ellos nunca fracasan en llevar a cabo lo que se les instruye hacer. info
التفاسير:

external-link copy
62 : 6

ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَٰسِبِينَ

62. Todos aquellos cuyas almas fueron tomadas serán resucitados ante Al-lah, su verdadero maestro, para que Él los retribuya por sus acciones. A Él pertenece la decisión final y el juicio justo entre ellos. Él es el más rápido en ajustar cuentas, y les pedirá cuentas a todos en un solo día. info
التفاسير:

external-link copy
63 : 6

قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ

63. Mensajero, pregúntales a estos idólatras: “¿Quién los rescata y los salva de las calamidades? Lo invocan solo a Él, en secreto y en público diciendo: ‘Si nuestro Señor nos libra de esta destrucción, ciertamente estaremos agradecidos por Sus favores y no adoraremos a nadie más que a Él’”. info
التفاسير:

external-link copy
64 : 6

قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ

64. Diles, Mensajero: “Al-lah es Quien los rescata y los libra de todas las angustias. Pero cuando gozan de buenos tiempos vuelven a asociar copartícipes con Él”. ¿Habrá algo peor que esto? info
التفاسير:

external-link copy
65 : 6

قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابٗا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعٗا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ

65. Diles, Mensajero: “Al-lah es Quien puede enviar sobre ustedes un castigo que provenga desde arriba, como piedras, truenos e inundaciones, o desde abajo, como terremotos y hundimientos de tierra. Él también puede causar desunión entre sus corazones, haciendo que cada persona siga su deseo y luchen entre sí”.
Observa, Mensajero, cómo les expongo la evidencia de varias maneras, para que entiendan que lo que les has traído es la verdad y que lo que tienen es falso.
info
التفاسير:

external-link copy
66 : 6

وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ قُل لَّسۡتُ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ

66. Tu pueblo ha rechazado este Corán, a pesar que es sin duda la verdad de Al-lah. Diles, Mensajero: “No soy responsable de sus acciones. Solo les advierto de un castigo severo”. info
التفاسير:

external-link copy
67 : 6

لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ

67. Todo tiene un tiempo para que ocurra, y llega a un punto final. Esto incluye sus resultados finales. Pronto los conocerán cuando sean resucitados en el Día de la Resurrección. info
التفاسير:

external-link copy
68 : 6

وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

68. Cuando tú, Mensajero, veas que los idólatras se burlan de Mis aleyas, no te sientes con ellos hasta que cambien esas conversaciones por unas libres de sarcasmo. Si Satanás te hace olvidar y te juntas con ellos, pero luego recuerdas, entonces aléjate de esa reunión y no te juntes con aquellos que sobrepasaron los límites. info
التفاسير:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• إثبات أن النومَ موتٌ، وأن الأرواح تُقْبض فيه، ثم تُرَد عند الاستيقاظ.
1. El sueño es una forma de muerte, y las almas son tomadas en el momento del sueño y se devuelven al despertar. info

• الاستدلال على استحقاق الله تعالى للألوهية بدليل الفطرة، فإن أهل الكفر يؤمنون بالله تعالى ويرجعون لفطرتهم عند الاضطرار والوقوع في المهالك، فيسألون الله تعالى وحده.
2. La divinidad de Al-lah es probada por la naturaleza innata. Los incrédulos, por su inclinación natural, creen en Al-lah y regresan a Él en el momento de extrema necesidad y ante la inminente destrucción, y recurren solo a Él. info

• إلزام المشركين بمقتضى سلوكهم، وإقامة الدليل على انقلاب فطرتهم، بكونهم يستغيثون بالله وحده في البحر عند الشدة، ويشركون به حين يسلمهم وينجيهم إلى البر.
3. La conducta de los idólatras se usa como una prueba contra ellos mismos y se establece evidencia contra la transformación de su naturaleza, ya que en tiempos de dificultad, imploran la ayuda de Al-lah cuando se encuentran ante una fuerte tormenta en el mar, pero una vez a salvo en la orilla vuelven a asociar copartícipes con Él. info

• عدم جواز الجلوس في مجالس أهل الباطل واللغو، ومفارقتُهم، وعدم العودة لهم إلا في حال إقلاعهم عن ذلك.
4. No está permitido sentarse en las reuniones con personas corruptas que son intolerantes e insultan al Islam. Se debe abandonar dicha compañía y no regresar a ella hasta que cambien el tema de la conversación. info