Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi spanjisht

Numri i faqes:close

external-link copy
49 : 34

قُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَمَا يُبۡدِئُ ٱلۡبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ

49. Mensajero, diles a estos idólatras que desmienten el mensaje: “La verdad, que es el Islam, ha llegado, y la falsedad que no tiene poder ni supremacía se ha ido, y no volverá a su dominio”. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 34

قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِيۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوحِيٓ إِلَيَّ رَبِّيٓۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٞ قَرِيبٞ

50. Mensajero, diles a estos idólatras que desmienten: “Si me desvío de la verdad en lo que les transmito, mi extravío solo me perjudica a mí. Nada de eso los afectará. Pero si sigo la guía, es por lo que mi Señor me revela. Él es Quien oye las palabras de Sus siervos, es el Cercano, no es difícil para Él oír lo que digo”. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 34

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ

51. Si vieras, Mensajero, cuando estos desmentidores se aterroricen al ver el castigo el día del juicio. Entonces no habrá lugar hacia el que puedan correr, ni refugio al que puedan recurrir, y serán tomados desde un lugar cercano que es fácil de alcanzar desde el principio. Si pudieras verlo, verías algo impresionante. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 34

وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ

52. Y dirán cuando vean su destino: “Creemos en el día del juicio”, pero ¿cómo alcanzarán y adquirirán la fe cuando el lugar para aceptarla estará lejos de ellos, ya que habrán dejado la vida mundana, que es la morada de las acciones y no de la recompensa, para ir a la morada del Más Allá, que es la morada de la recompensa y no de las acciones? info
التفاسير:

external-link copy
53 : 34

وَقَدۡ كَفَرُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۖ وَيَقۡذِفُونَ بِٱلۡغَيۡبِ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ

53. ¿Y cómo alcanzarán y aceptarán la fe siendo que no creyeron en ella en la vida mundanal y sobre la que hacían acusaciones con recelo desde una dirección lejana a la verdad diciendo que el Mensajero r era un mago, adivino y poeta? info
التفاسير:

external-link copy
54 : 34

وَحِيلَ بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ مَا يَشۡتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشۡيَاعِهِم مِّن قَبۡلُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ فِي شَكّٖ مُّرِيبِۭ

54. A estos desmentidores se les impedirá lo que desean, el placer de esta vida, así como el arrepentirse de su incredulidad, la salvación del fuego y el regreso a la vida mundanal, tal como sucedió con sus semejantes de las naciones anteriores. Dudaban de lo que los mensajeros trajeron, es decir, de la Unicidad de Al-lah y de la fe en la resurrección. info
التفاسير:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• مشهد فزع الكفار يوم القيامة مشهد عظيم.
1. El terror de los incrédulos en el día del juicio será terrible. info

• محل نفع الإيمان في الدنيا؛ لأنها هي دار العمل.
2. El lugar donde la fe beneficia a las personas es este mundo, porque es la morada de las acciones. info

• عظم خلق الملائكة يدل على عظمة خالقهم سبحانه.
3. La grandeza de la creación de los ángeles muestra la grandeza de su Creador. info