Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi serbisht

Numri i faqes:close

external-link copy
52 : 20

قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى

Мојсије, мир над њим, је одговорио: “Само Племенити Бог зна о тим древним народима и о њиховим делима, која су записана у Плочи помно чуваној. Мој Господар не греши у оном што чини, ни у прописивању верозакона, Он ништа не заборавља. Узвишени Бог прописује законе и поступа на темељу савршеног знања и истине.” info
التفاسير:

external-link copy
53 : 20

ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ

И додао је Мојсије: “Бог вам је Земљу потчинио да на њој живите и умирете и да се користите њеним добрима, и утро вам је путеве и стазе да бисте се без тешкоће кретали, и Он вам даје кишу уз помоћ које расте разноврсно биље - храна људима и животињама. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 20

كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ

О људи, једите укусна дозвољена јела која вам је Бог дао на Земљи и напасајте на пашњацима своју стоку! У свим тим благодатима на Земљи се налазе докази Божје моћи и Његове једноће, за оне који су разумни. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 20

۞ مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ

Бог Узвишен створио је људе од земље и у њу их враћа, након што умру, и из ње ће их проживети како би на Судњем дану полагали рачун за своја дела. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 20

وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ

Свезнајући Бог показао је фараону све очите доказе и наднаравна дела, али је фараон порекао сва знамења и одбио је да следи истину и да поверује у Бога. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 20

قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ

Фараон је упитао Мојсија, мир над њим: “Јеси ли то, о Мојсије, дошао да нас помоћу своје враџбине истераш из наше земље?” info
التفاسير:

external-link copy
58 : 20

فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى

“Знај да ћемо и ми теби враџбину сличну твојој припремити”, запретио је фараон, “па закажи нам састанак којег ће се доследно придржавати обе супротстављене стране, на месту које свима одговара.” info
التفاسير:

external-link copy
59 : 20

قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى

Мојсије им рече да рочиште буде на дан празника, кад се сви припремају и ради њега окупљају; нека се сви ујутру сакупе. info
التفاسير:

external-link copy
60 : 20

فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ

Фараон се окрену од истине и сакупи чаробњаке и дође на рочиште. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 20

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ

Посланик Мојсије, мир над њим, упозорио је чаробњаке на опасност изношења лажи на Свевишњег Бога, јер би их Бог, ако тако поступе, могао уништити – а прави је страдалник онај који износи неистине на Узвишеног Бога. info
التفاسير:

external-link copy
62 : 20

فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ

И чаробњаци се подвојише у мишљењу након што су чули Мојсијево упозорење, па се почеше сашаптавати међусобно да присутни не би чули њихову расправу. info
التفاسير:

external-link copy
63 : 20

قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ

Чаробњаци рекоше: “Мојсије и Арон су чаробњаци који желе, помоћу својих трикова, да изведу фараона и његов народ из земље ваше и желе да униште вашу исправну веру; info
التفاسير:

external-link copy
64 : 20

فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ

“Зато будите паметни и лукави, немојте се подвајати, и заједно против њих двојице наступите”, казали су чаробњаци. “Баците своје конопце одлучно, да бисте одушевили присутне и победили Мојсија и Арона! Успеће онај ко данас надвлада свог противника.” info
التفاسير:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• إخراج أصناف من النبات المختلفة الأنواع والألوان من الأرض دليل واضح على قدرة الله تعالى ووجود الصانع.
То што из Земље ниче разноврсно, разнобојно биље очит је доказ да постоји Бог и да тај Бог све може да учини. info

• ذكرت الآيات دليلين عقليين واضحين على الإعادة: إخراج النبات من الأرض بعد موتها، وإخراج المكلفين منها وإيجادهم.
У овим су одломцима наведена два рационална непобитна доказа да је проживљење после смрти могуће. Први доказ јест ницање биља из земље, и то након што на њу падне киша. Други доказ јесте начин стварања људи. info

• كفر فرعون كفر عناد؛ لأنه رأى الآيات عيانًا لا خبرًا، واقتنع بها في أعماق نفسه.
Фараон је био неверник који је у дубини душе веровао у постојање Бога, али је био охол и није хтео да прихвати доказе које је јасно видео. info

• اختار موسى يوم العيد؛ لتعلو كلمة الله، ويظهر دينه، ويكبت الكفر، أمام الناس قاطبة في المجمع العام ليَشِيع الخبر.
Посланик Мојсије је предложио да рочиште буде на дан њиховог празника, како би се показала Божја свемоћ, а вера победила неверу наочиглед присутне публике, и да би и остали људи чули о томе. info