Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi koreane - Qendra "Ruvad et-Terxheme" - Në proces të punës

Numri i faqes:close

external-link copy
23 : 43

وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ

그렇게, 그대 이전에 내가 마을에 경고자를 보낼 때면 그곳의 안락을 즐기던 자들은 어김없이 말하였노라. "실로 우리는 우리의 조상들이 한 종교를 따르고 있음을 발견하였고, 실로 우리는 그들의 행적을 모범으로 삼는 자들이오" info
التفاسير:

external-link copy
24 : 43

۞ قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ

그(경고자)가 말하였노라. "만약 내가 그대들에게 그대들이 발견한, 그대들의 조상들이 따르는 것보다 더 올바른 길을 가져왔다 하더라도 그러한가?" 그들이 말하였노라. "실로 우리는 그대들이 사도로서 받은 것을 불신하는 자들이오" info
التفاسير:

external-link copy
25 : 43

فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

그리하여 나는 그들을 응징하였노라. 그러니 그대는 부정하던 자들의 말로가 어떠했는지를 보라. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 43

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ

기억하라. 아브라함이 그의 아버지와 그의 백성에게 말하였노라. "실로 나는 여러분들이 숭배하는 것으로부터 결백합니다" info
التفاسير:

external-link copy
27 : 43

إِلَّا ٱلَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُۥ سَيَهۡدِينِ

그러나 나를 창조하신 분은 예외로서, 실로 그분께서는 곧 저를 인도해주실 것입니다 info
التفاسير:

external-link copy
28 : 43

وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

그(아브라함)는 그것(유일신 사상 선언)을 자신의 후속들 사이에 영속하는 말씀으로 두었으니, 그들이 (하나님께로) 돌아오도록 하기 위함이라. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 43

بَلۡ مَتَّعۡتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِينٞ

그러나, 나는 저들(우상 숭배자들)과 그들의 조상(아랍인들)에게 쾌락을 누리게 하였고, 그들에게 진리와 분명한 사도가 도래할 때까지 그러하였노라. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 43

وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ وَإِنَّا بِهِۦ كَٰفِرُونَ

그들에게 진리(꾸란)가 도래했을 때 그들은 말하였노라. "이것은 주술이며, 실로 우리는 이를 불신하는 자들이오" info
التفاسير:

external-link copy
31 : 43

وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنَ ٱلۡقَرۡيَتَيۡنِ عَظِيمٍ

그들이 말하였노라. "왜 두 마을 출신의 고결한 남성에게 이 꾸란이 내려지지 않는가?" info
التفاسير:

external-link copy
32 : 43

أَهُمۡ يَقۡسِمُونَ رَحۡمَتَ رَبِّكَۚ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَيۡنَهُم مَّعِيشَتَهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَرَفَعۡنَا بَعۡضَهُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَتَّخِذَ بَعۡضُهُم بَعۡضٗا سُخۡرِيّٗاۗ وَرَحۡمَتُ رَبِّكَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ

정녕 그들이 그대 주님의 자비를 나누어 주기라도 한단 말인가? 나야말로 현세의 삶에서 그들의 양식을 그들 사이에 나누어 주었노라. 나는 그들 중의 일부를 다른 일부 이상으로 위치를 높였으니, 그들 중의 일부가 다른 일부를 품팔이로 삼더라. 그러나 그대 주님의 자비는 그들이 모으고 있는 것보다 더 훌륭하노라. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 43

وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ

인간이 하나의 (불신) 공동체가 되지만 않을 것이었다면 실로 나는 가장 자비로우신 분을 불신하는 자들을 위해 그들의 집에 은으로 만들어진 천장과, 그들이 밟고 올라갈 (은으로 만들어진) 계단을 두었을 것이라. info
التفاسير: