Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة اليونانية

Αλ-Α'λα

external-link copy
1 : 87

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى

Δόξαζε το Όνομα του Κυρίου σου, του Υψίστου, info
التفاسير:

external-link copy
2 : 87

ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ

Αυτού που δημιούργησε (τα πάντα) σε τέλεια μορφή, info
التفاسير:

external-link copy
3 : 87

وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ

Αυτού που όρισε (τα πάντα) και έπειτα καθοδήγησε (κάθε δημιούργημα για το τι του ταιριάζει, καθοδήγησε τον άνθρωπο ώστε να ξεχωρίζει τον καλό από τον κακό δρόμο, καθοδήγησε τα ζώα στα βοσκοτόπια κτλ.), info
التفاسير:

external-link copy
4 : 87

وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ

Αυτού που έκανε να βγουν οι (πράσινοι) βοσκότοποι, info
التفاسير:

external-link copy
5 : 87

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ

Και έπειτα το έκανε να είναι ξερό σκούρο άχυρο. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 87

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

(Ω, Προφήτη) θα σου διδάξουμε να απαγγέλλεις (το Κορ’άν) και τίποτε δεν θα ξεχάσεις. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 87

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ

Εκτός ό,τι θέλει ο Αλλάχ (για κάποια σοφία). Στ’ αλήθεια Αυτός γνωρίζει τα φανερά και όσα είναι κρυφά. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 87

وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ

Και θα σε διευκολύνουμε προς τον εύκολο δρόμο (των καλών πράξεων). info
التفاسير:

external-link copy
9 : 87

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

Γι’ αυτό, νουθέτησε (ω, Μωχάμμαντ τους ανθρώπους), αν η νουθεσία θα είναι ωφέλιμη (δηλ. γι' αυτόν που θέλει και μην κουράζεις τον εαυτό σου μ' αυτόν που η νουθεσία δεν τον αυξάνει παρά μόνο σε αλαζονεία και απιστία)! info
التفاسير:

external-link copy
10 : 87

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ

Θα νουθετηθεί αυτός που φοβάται (τον Αλλάχ). info
التفاسير:

external-link copy
11 : 87

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى

Και θα την αποφύγει (την νουθεσία σου) ο άθλιος, info
التفاسير:

external-link copy
12 : 87

ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Αυτός που θα εισαχθεί για να καεί στη Μεγαλύτερη Φωτιά, info
التفاسير:

external-link copy
13 : 87

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

Έπειτα ούτε θα πεθάνει εκεί (για να αναπαυθεί) ούτε θα ζήσει. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 87

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

Στ’ αλήθεια, θα επιτύχει όποιος εξαγνίζεται (αποφεύγοντας την απιστία και τις αμαρτίες). info
التفاسير:

external-link copy
15 : 87

وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

Και μνημονεύει το Όνομα του Κυρίου του και προσεύχεται. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 87

بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

Στ’ αλήθεια, προτιμάτε (ω, άνθρωποι) την εγκόσμια ζωή, info
التفاسير:

external-link copy
17 : 87

وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

Ενώ η Μέλλουσα Ζωή είναι καλύτερη και διαρκεί περισσότερο. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 87

إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ

Στ’ αλήθεια, αυτές (οι προειδοποιήσεις) είναι (γραμμένες επίσης) στις πρώτες γραφές, info
التفاسير:

external-link copy
19 : 87

صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

Στις γραφές του Ιμπραήμ (Αβραάμ) και του Μωυσή. info
التفاسير: