Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi fulanisht - Qendra "Ruvad et Terxheme

Simoore al-mutaffifiin

external-link copy
1 : 83

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ

Halkaare woodanii ɓeen ustooɓe se'esirɗe. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 83

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ

Ɓeen pe'esnatooɓe yimɓe ɓe ɗaɓɓa timminaneede. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 83

وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ

Siɓe ɓetanii ɓe wolla ɓe pe'esanii ɓe usta. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 83

أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ

E ɓee kan fellitaa won'de ko ɓe immintinteeɓe? info
التفاسير:

external-link copy
5 : 83

لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ

Woodanii mbo ñalawma mawɗa. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 83

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ñande yimɓe ummanii joom binnde. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 83

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ

Ala, pellet deftere faajireeɓe nani e sijijiin to. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 83

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ

Ko holɗum anndinat maa ko woni SijjIiin? info
التفاسير:

external-link copy
9 : 83

كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ

Ko deftere tonngaande. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 83

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Haray nden ñande, bone woodanii yedduɓe ɓeen. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 83

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

Ɓeen yeddooɓe ñalaande njoɓdi. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 83

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

Yeddata mbo si wona kala palguɗo keerol bakkadinɗo. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 83

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Si aayeeje amen ɗeen janngaama e [tawnde] makko, o wi'a: "Ko tinndi adinooɓe". info
التفاسير:

external-link copy
14 : 83

كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Ala, kono muuri ɓerɗe maɓɓe koɓe njennatnoo ko. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 83

كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ

Ala ɓeen de koɓe haɗaaɓe yi'ide joomi mu' en. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 83

ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ

Refti pellet koɓe naatooɓe jayngol. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 83

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Refti ɓe wi'e:"meeɗee lepte mon ɗeen; ko ɗum woni ko njeddatɗon kon". info
التفاسير:

external-link copy
18 : 83

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

Ala, pellet deftere ɗigguɓe nani e ka illiyyiina. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 83

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

Ko holɗum anndinat maa ko woni Illiyyiina? info
التفاسير:

external-link copy
20 : 83

كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ

Ko ɗum deftere tonngaande. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 83

يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

No seedoo nde ɓurɓe ɓadaade. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 83

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

Pellet ɓeen ɗigguɓe heɓe e ne'ema. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 83

عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

E leece heɓe ndaara. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 83

تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ

Ina anndee e je'ece mu'en weltaare ne'emaaji. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 83

يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ

Heɓe njarnee dola omndaako. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 83

خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ

Haaɗtirde mum ko lati misku e ɗuum de yo fooɗondir fooɗondirooɓe ɓeen. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 83

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ

Hombo e Tasniim ɗuum ko seewnde ɓurnde toowde to aljanna he. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 83

عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Sewnde nde ɓurɓe ɓadaade njarata nde. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 83

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ

Ɓeen faajirinɓe ngonoŋɗna na njala ɓeen gooŋɗinɓe. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 83

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ

Si ko ɓe mbirtiima ɓe ɓe ngona e ɓiiñandirde. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 83

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ

Siɓe nduɗtiima to koreeji maɓɓe ɓe ndutto koɓe weltiiɓe. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 83

وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

Siɓe nji'iiɓe ɓe mbi'a ɓe ko ɓe majjuɓe. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 83

وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ

Ɓe nelaaka e dow muenn ngam reende ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 83

فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ

Hannde de gooŋɗinɓe njala he'eferɓe. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 83

عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

E le'ece heɓe ndaara. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 83

هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ

Mbele he'eferɓe njoɓaama koɓe mbaɗatnoo ko. info
التفاسير: