Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi anglisht - Saheeh International

Ad-Duhā

external-link copy
1 : 93

وَٱلضُّحَىٰ

(1) By the morning brightness info
التفاسير:

external-link copy
2 : 93

وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ

(2) And [by] the night when it covers with darkness,[1941] info

[1941]- And becomes still.

التفاسير:

external-link copy
3 : 93

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

(3) Your Lord has not taken leave of you, [O Muḥammad], nor has He detested [you]. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 93

وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ

(4) And the Hereafter is better for you than the first [life]. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 93

وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ

(5) And your Lord is going to give you, and you will be satisfied. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 93

أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمٗا فَـَٔاوَىٰ

(6) Did He not find you an orphan and give [you] refuge? info
التفاسير:

external-link copy
7 : 93

وَوَجَدَكَ ضَآلّٗا فَهَدَىٰ

(7) And He found you lost and guided [you], info
التفاسير:

external-link copy
8 : 93

وَوَجَدَكَ عَآئِلٗا فَأَغۡنَىٰ

(8) And He found you poor and made [you] self-sufficient. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 93

فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ

(9) So as for the orphan, do not oppress [him]. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 93

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ

(10) And as for the petitioner,[1942] do not repel [him]. info

[1942]- Anyone who seeks aid or knowledge.

التفاسير:

external-link copy
11 : 93

وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ

(11) But as for the favor of your Lord, report [it]. info
التفاسير: