Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi anglisht - Saheeh International

Numri i faqes:close

external-link copy
49 : 34

قُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَمَا يُبۡدِئُ ٱلۡبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ

(49) Say, "The truth has come, and falsehood can neither begin [anything] nor repeat [it]."[1237] info

[1237]- This expression alludes to complete inability, meaning that falsehood was abolished.

التفاسير:

external-link copy
50 : 34

قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِيۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوحِيٓ إِلَيَّ رَبِّيٓۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٞ قَرِيبٞ

(50) Say, "If I should err, I would only err against myself. But if I am guided, it is by what my Lord reveals to me. Indeed, He is Hearing and near." info
التفاسير:

external-link copy
51 : 34

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ

(51) And if you could see[1238] when they are terrified but there is no escape, and they will be seized from a place nearby. info

[1238]- i.e., have a glimpse of the Hereafter.

التفاسير:

external-link copy
52 : 34

وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ

(52) And they will [then] say, "We believe in it!" But how for them will be the taking[1239] [of faith] from a place far away?[1240] info

[1239]- Literally, "taking of something within easy reach," in other words, "How can they expect to obtain faith at this point?"
[1240]- i.e., their former life on earth, wherein they had every opportunity but which is now gone, never to return.

التفاسير:

external-link copy
53 : 34

وَقَدۡ كَفَرُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۖ وَيَقۡذِفُونَ بِٱلۡغَيۡبِ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ

(53) And they had already disbelieved in it before and would assault[1241] the unseen from a place far away.[1242] info

[1241]- Verbally, by conjecture and denial.
[1242]- i.e., a position far from truth.

التفاسير:

external-link copy
54 : 34

وَحِيلَ بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ مَا يَشۡتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشۡيَاعِهِم مِّن قَبۡلُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ فِي شَكّٖ مُّرِيبِۭ

(54) And prevention will be placed between them and what they desire,[1243] as was done with their kind before. Indeed, they were in disquieting doubt [i.e., denial]. info

[1243]- Meaning the attainment of faith and its benefits or entrance into Paradise.

التفاسير: