Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi akanisht - Ashanti - Harun Ismail

Numri i faqes:close

external-link copy
45 : 4

وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِأَعۡدَآئِكُمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيّٗا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرٗا

Nyankopͻn deε Onim moatamfoͻ no; Nyankopͻn yε Okyitaafoͻ a Ɔsom bo, na Nyankopͻn yε Ɔboafoͻ a Ɔsom bo info
التفاسير:

external-link copy
46 : 4

مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا

Yudafoͻ no mu bi wͻhͻ a wͻ’sesa (Nyankopͻn) asεm no firi netobea; na deε wͻ’ka nesε: Y’ate nanso yenni so, na tie na wonte (aseε) na (wͻ’ka) ‘Raaa’ina’ dane wͻn kεterεma, na wͻ’to ͻsom no ho. Nasε wͻ’kaa sε: Y’ate na yε’bedi so enti wodeε tie na hwε yεn a’’ anka εyε ma wͻn, na εno nso na anka edi mmu paa. Nanso wͻn boniayε nti Nyankopͻn adome wͻn, enti wͻ’nnye (asεm no) nni gyesε (emu) kakraabi. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 4

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهٗا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ أَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولًا

Mo a yama mo Nyamesom ho Nwoma, monye deε y’aisane a εrehyε Nwoma a εwͻ mohͻ no mma no ni ansa na Y’apepa animu na Y’adane no aba akyire (agu moanim ase); anaasε, ansa na Y’adome wͻn sεdeε Yε’domee Sabat’foͻ no. Onyankopͻn ahyεdeε deε εyε hͻ. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 4

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا

Nokorε sε, sε (obi) de biribi bata Nyankopͻn ho a, εno deε Ɔnnfa (saa nipa no) bͻne nnkyε (no), na εno akyiri no Ɔde obi a Ɔpε biara bͻne kyε no. Obi a ͻde biribi bεbata Nyankopͻn ho no, ampa sε (saa nipa no) abͻ netrim atwa nkontompo ayε bͻne kεseε paa. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 4

أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا

Wonhunuu (Yudafoͻ no ne Kristofoͻ no) a, wͻ’yε wͻn ho sε wͻne ahotewfoͻ no? Daabi, Nyankopͻn na Ɔte obi a Ɔpε ho, na Onni (obiara) amim ketekete koraa. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 4

ٱنظُرۡ كَيۡفَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثۡمٗا مُّبِينًا

Hwε sεdeε wͻ’si bͻ wͻn tirim twa nkontompo to Nyankopͻn soͻ. Woi yε bͻne a εsom bo na εda adi pefee. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 4

أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا

Wonhunuu wͻn a yεmaa wͻn Nyamesom ho Nwoma no mu kyεfa bi no? Wͻ’gye abosom ne asumansεm di; wͻ’ka kyerε wͻn a wͻ’po nkorε no sε: “Woinom (Quraishfoͻ abosomsomfoͻ no mmom) nam ͻkwan tenenee so kyεn wͻn (Muslimifoͻ) no a wͻ’agye adie no”. info
التفاسير: