ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - තායි පරිවර්තනය

පිටු අංක:close

external-link copy
109 : 3

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

และอัลลอฮ์เพียงผู้เดียวเท่านั้นที่เป็นผู้ครอบครองกรรมสิทธิ์สิ่งที่อยู่ในบรรดาชั้นฟ้าและแผ่นดิน ทั้งในเรื่องของการสร้างและการบริหารจัดการ ทุกสิ่งที่พระองค์ทรงสร้างขึ้นจะกลับไปหาพระองค์ แล้วพระองค์จะทรงตอบแทนทุกสิ่งเหล่านั้นตามสิทธิของเขา info
التفاسير:

external-link copy
110 : 3

كُنتُمۡ خَيۡرَ أُمَّةٍ أُخۡرِجَتۡ لِلنَّاسِ تَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَتَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِۗ وَلَوۡ ءَامَنَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۚ مِّنۡهُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

พวกเจ้าทั้งหลาย (โอ้ประชาชาติของมุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม) เป็นประชาชาติที่ดีที่สุดที่อัลลอฮ์ทรงให้มีขึ้นสำหรับมนุษย์ในเรื่องการศรัทธาและการงานของพวกเจ้า และเป็นประชาชาติที่ให้ประโยชน์ให้กับมนุษยชาติมากที่สุด โดยที่พวกเจ้าสั่งใช้กันให้กระทำความดีในสิ่งที่ศาสนบัญญัติได้กำหนดไว้และสิ่งที่สติปัญญาต่างเห็นชอบ ห้ามปรามกันในสิ่งที่มิชอบที่ศาสนบัญญัติได้ห้ามไว้และสิ่งที่สติปัญญาเห็นว่าน่ารังเกียจ และศรัทธาต่ออัลลอฮ์อย่างหนักแน่นที่มาพร้อมกับการกระทำ และหากว่าชาวคำภีร์จากชาวยิวและชาวคริสต์ศรัทธาต่อมุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม แล้ว แน่นอนมันย่อมเป็นการดีสำหรับพวกเขาทั้งในโลกนี้และโลกหน้า มีส่วนน้อยจากชาวคำภีร์ที่ศรัทธาต่อสิ่งที่มุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัมได้นำมา และส่วนมากของพวกเขานั้นเป็นผู้ที่ออกศาสนาและบทบัญญัติของพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
111 : 3

لَن يَضُرُّوكُمۡ إِلَّآ أَذٗىۖ وَإِن يُقَٰتِلُوكُمۡ يُوَلُّوكُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

แม้ว่าพวกเขาจะมีความเป็นศัตรู (กับพวกเจ้า) แต่พวกเขาไม่สามารถทำอันตรายใดๆ ต่อศาสนาและชีวิตของพวกเจ้าได้เลย (โอ้บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลาย) นอกจากการใส่ร้ายด้วยลิ้นของพวกเขาเท่านั้น เช่น การใส่ร้ายศาสนาและการเยาะเย้ยพวกเจ้า เป็นต้น และหากพวกเขาต่อสู้กับพวกเจ้า พวกเขาก็จะหนีเตลิดไปอย่างผู้ปราชัยและจะไม่ได้รับความช่วยเหลือให้มีชัยชนะเหนือพวกเจ้าอย่างแน่นอน info
التفاسير:

external-link copy
112 : 3

ضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيۡنَ مَا ثُقِفُوٓاْ إِلَّا بِحَبۡلٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبۡلٖ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَسۡكَنَةُۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ

ความอัปยศและความต่ำต้อยนั้นอยู่ล้อมรอบชาวยิวในทุกๆ แห่งที่พวกเขาอยู่ ดังนั้นพวกเขาจะไม่ปลอดภัยนอกจากด้วยการทำสัญญาอยู่ภายใต้การดูแลของรัฐอิสลาม หรือความปลอดภัยจากมนุษย์ที่คุ้มครองพวกเขา แต่ถึงกระนั้นพวกเขาก็กลับไปพร้อมกับความกริ้วจากอัลลอฮ์ และความขัดสนได้อยู่รายล้อมพวกเขา ที่เป็นดังกล่าวนั้นเพราะพวกเขาปฏิเสธอายะฮ์ต่าง ๆ ของอัลลอฮ์ พวกเขาฆ่าบรรดานะบีของพระองค์อย่างอธรรม และพวกเขาฝ่าฝืนและละเมิดขอบเขตของอัลลอฮ์ info
التفاسير:

external-link copy
113 : 3

۞ لَيۡسُواْ سَوَآءٗۗ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ أُمَّةٞ قَآئِمَةٞ يَتۡلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ وَهُمۡ يَسۡجُدُونَ

ชาวคำภีร์นั้นมีสภาพที่ไม่เหมือนกัน บางกลุ่มของพวกเขาซื่อตรงในศาสนาของอัลลอฮ์ ยืนหยัดในคำสั่งใช้และคำสั่งห้ามของพระองค์ พวกเขาอ่านอายะฮ์ต่างๆ ของอัลลอฮ์ในช่วงเวลากลางคืนในสภาพที่พวกเขาละหมาดเพื่อพระองค์ กลุ่มดังกล่าวนี้มีก่อนที่มุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม จะถูกแต่งตั้งเป็นนบีเสียอีก และผู้ใดในหมู่พวกเขาที่ทันกับนบีมุหัมมัดเขาจะน้อมรับนับถือศาสนาอิสลาม info
التفاسير:

external-link copy
114 : 3

يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

พวกเขาศรัทธาต่ออัลลอฮ์และปรโลกอย่างหนักแน่น และพวกเขาใช้ให้ปฏิบัติในสิ่งที่ชอบและเป็นความดี และห้ามมิให้ปฏิบัติในสิ่งที่มิชอบและเป็นความชั่ว รีบเร่งไปสู่การทำสิ่งที่ดีงาม และตักตวงช่วงเวลาแห่งการทำดีอย่างมากมาย ผู้ที่มีคุณลักษณะเหล่านี้พวกเขาเป็นบ่าวของอัลลอฮ์ที่มีเจตนาและการงานที่ดี info
التفاسير:

external-link copy
115 : 3

وَمَا يَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلَن يُكۡفَرُوهُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ

และความดีใดๆ ที่พวกเขากระทำจะน้อยหรือจะมาก ผลบุญของมันจะไม่สูญหายและจะไม่ถูกลิดรอนอย่างแน่นอน อัลลอฮ์เป็นผู้ทรงรอบรู้อย่างถี่ถ้วนถึงบรรดาผู้ยำเกรงที่ปฏิบัติตามคำสั่งใช้และออกห่างจากคำสั่งห้ามของพระองค์ ไม่มีการงานใดๆ ที่จะซ่อนพระองค์ได้ และพระองค์จะตอบแทนในสิ่งที่พวกเขาได้กระทำกัน info
التفاسير:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• أعظم ما يميز هذه الأمة وبه كانت خيريتها - بعد الإيمان بالله - الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.
สิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุดและทำให้ประชาชาตินี้เป็นประชาชาติตัวอย่าง (ถัดจากการศรัทธาต่ออัลลอฮ์) นั้นคือการสั่งใช้ให้ปฏิบัติในสิ่งที่ชอบและห้ามมิให้ปฏิบัติในสิ่งที่มิชอบ info

• قضى الله تعالى بالذل على أهل الكتاب لفسقهم وإعراضهم عن دين الله، وعدم وفائهم بما أُخذ عليهم من العهد.
อัลลอฮ์กำหนดให้ชาวคำภีร์นั้นต่ำต้อยด้วยเพราะการที่พวกเขาฝ่าฝืน หันเหออกจากศาสนาของอัลลอฮ์ และไม่รักษาพันธสัญญาในสิ่งที่พวกเขาได้ให้คำมั่นไว้ info

• أهل الكتاب ليسوا على حال واحدة؛ فمنهم القائم بأمر الله، المتبع لدينه، الواقف عند حدوده، وهؤلاء لهم أعظم الأجر والثواب. وهذا قبل بعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم.
ชาวคำภีร์นั้นไม่ได้อยู่ในสภาพเดียวกัน บางคนตั้งมั่นในการเชื่อคำสั่งของอัลลอฮ์ ปฏิบัติตามศาสนาของพระองค์ และเป็นผู้ที่หยุดอยู่ที่ขอบเขตของพระองค์ ซึ่งพวกเขาจะได้รับผลบุญและการตอบแทนอันใหญ่ยิ่ง ดังกล่าวนี้เกิดขึ้นก่อนที่มุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม จะถูกแต่งตั้งเป็นนบีเสียอีก info