ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ෆුලානියානු පරිවර්තනය - රුව්වාද් පරිවර්තන මධ්‍යස්ථානය

පිටු අංක:close

external-link copy
197 : 2

ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرٞ مَّعۡلُومَٰتٞۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي ٱلۡحَجِّۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Hajju ngun (hajju oo):ko lebbi anndaaɗi. Mo anniyike he nder majji hajju,renndugol he debbo alaa,wanaa faasoqingol wanaa kadi yeddondiro ka hajju.Kala ko mbaɗ-ɗon he moƴƴere Alla (Geno) na anndi ɗum .Yooɓee (njooɓo-ɗee),ko ɓuri moƴƴude he njooɓa, ko deentol. Hulee Lam joomiraaɓe hakkillaaji. info
التفاسير:

external-link copy
198 : 2

لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡۚ فَإِذَآ أَفَضۡتُم مِّنۡ عَرَفَٰتٖ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلۡمَشۡعَرِ ٱلۡحَرَامِۖ وَٱذۡكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمۡ وَإِن كُنتُم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Bakkaatu fawaaki on nde ɗaɓɓoton arsike immorde he Joomi mon. Si on iwtii 'Aarafaat, Jaŋtee innde Alla ka nokku horminannde. Njaŋte-ɗee mo wano (hono) no o feewniri on nii, hari on laatinooma ado ko on jeyaaɓe he majjuɓe. info
التفاسير:

external-link copy
199 : 2

ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Refti yahron ka yimɓe ɓen yahri ɗon, Imsino-ɗon ɗo Alla. Pellet Alla ko Yaafotooɗo jurmotooɗo. info
التفاسير:

external-link copy
200 : 2

فَإِذَا قَضَيۡتُم مَّنَٰسِكَكُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكۡرِكُمۡ ءَابَآءَكُمۡ أَوۡ أَشَدَّ ذِكۡرٗاۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖ

Si on gaynii dewe hajju mon ngun, njaŋto-ɗee innde Alla wano no njaŋtorton baabiraaɓe mon, maa ko ɓuri ɗuum tiiɗude. No woodi he yimɓe ɓen wi'ooɓe: "Joomi amen rokku men ka aduna", alanaa mo ka (to) laakara geɗal moƴƴal. info
التفاسير:

external-link copy
201 : 2

وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ حَسَنَةٗ وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

No he maɓɓe wi'ooɓe: Joomi amen, okku min moƴƴere aduna e laakara, ndanndaa min lebte jayngol info
التفاسير:

external-link copy
202 : 2

أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّمَّا كَسَبُواْۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Ɓen (ɓeen) ɗoon, no woodani ɓe geɗal moƴƴal he ko ɓe faggitii. Alla ko Yaawuɗo hasboore info
التفاسير: