Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução Japonesa do (livro) o resumo na interpretação do Nobre Al-Qur'án

Número de página:close

external-link copy
114 : 5

قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ

イーサーはかれらの願いに応え、アッラーに祈りつつ言った。「主よ、わたしたちのもとに食卓を下してください。それが下された日を、今生きているわたしたちとやがてわたしたちの後に来る者たちのために、あなたに感謝する祝いの日として尊びます。それはあなたの唯一性やわたしが遣わされたことの正しさを明らかにする証や印となるでしょう。あなたにお仕えする上で助けとなる糧をお恵みください。主よ、あなたこそ糧を与える者の中でも最善の御方です。」 info
التفاسير:

external-link copy
115 : 5

قَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيۡكُمۡۖ فَمَن يَكۡفُرۡ بَعۡدُ مِنكُمۡ فَإِنِّيٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

そうしてアッラーはイーサーの祈りに応じて仰せられた。「われはあなたが下すように頼んだこの食卓を下そう。よってそれを下した後で不信仰に陥る者は己以外の者を責めてはならない。われは他の誰も苦しめないような厳しい苦しめ方をするだろう。明らかな印を見ておきながら、意図的に不信仰を選んだからである。」こうしてアッラーは約束通りかれらのもとにそれを下されたのである。 info
التفاسير:

external-link copy
116 : 5

وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ

アッラーが復活の日にマルヤムの子イーサーに語りかけて仰せられるときのことを思うがよい。「マルヤムの子イーサーよ、あなたは人々に『わたしとわたしの母をアッラーとは別に崇められる存在としてください。』と言ったのか。」イーサーは主の完全さを讃えながら言った。「わたしには真理の他かれらに言う資格はありません。たとえもしわたしがそれを言ったとしても、あなたはそれをご存知のはずです。何一つあなたから隠し通すことはできないのですから。あなたはわたしが胸に秘めることをご存知ですが、わたしはあなたが抱くことを知りません。あなただけが目に見えないもの全て、表裏全てを知っておられます。」 info
التفاسير:

external-link copy
117 : 5

مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ

イーサーは主に向かって言った。「わたしはあなたが人々に命じるようにわたしに命じられたこと、信仰行為はあなたにのみ捧げよということしか言っておりません。わたしはかれらと共にいる間ずっとかれらの言説を見ていました。それからあなたがかれらの間でのわたしの滞在期間を、わたしを生きながらにして天へと昇らせることで終わらせてからは、主よ、あなたこそかれらの行いを見守る御方でした。あなたは全てのことを見届ける御方であり、あなたから見えなくなるものは何もなく、わたしがかれらに言ったことも、わたしの後でかれらが言ったことも、あなたには少しも不鮮明なことはないはずです。 info
التفاسير:

external-link copy
118 : 5

إِن تُعَذِّبۡهُمۡ فَإِنَّهُمۡ عِبَادُكَۖ وَإِن تَغۡفِرۡ لَهُمۡ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

もしあなたがかれらを罰するなら、主よ、かれらはあなたの僕であり、お望みのことをなさるだけです。ですが、もしかれらのうち信じた者に赦しをお恵みくださるなら、あなたからそれを妨げることのできる存在はありません。あなたこそ力並ぶ者なき御方であり、ご計画において英明なる御方。」 info
التفاسير:

external-link copy
119 : 5

قَالَ ٱللَّهُ هَٰذَا يَوۡمُ يَنفَعُ ٱلصَّٰدِقِينَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

アッラーはイーサーに仰せられた。「これぞ心持ちや言動の誠実な者たちの誠実さが役立つ日である。かれらには多くの城や木々のそばを数々の川が流れる楽園があり、永遠にそこに住むことができるだろう。」死がかれらを襲うことはなく、アッラーがかれらに満足してくださり、お怒りになることは永遠になく、かれら自身も永続的な恩恵を前に満足する。そうした報奨とご満悦こそが偉大な勝利であり、それ以上の勝利はない。 info
التفاسير:

external-link copy
120 : 5

لِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا فِيهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرُۢ

アッラーにのみ天地の王権はあり、かれこそがそれらの創造主であり、諸事を司る御方であり、全ての生きとし生けるものの所有権を持つ。かれには全てのことが可能であり、かれを遮るものは何一つない。 info
التفاسير:
Das notas do versículo nesta página:
• توعد الله تعالى كل من أصرَّ على كفره وعناده بعد قيام الحجة الواضحة عليه.
●明らかな立証の後でなお不信仰にこだわり、信仰拒絶を選ぶ者全てに対してアッラーは警告された。 info

• تَبْرئة المسيح عليه السلام من ادعاء النصارى بأنه أبلغهم أنه الله أو أنه ابن الله أو أنه ادعى الربوبية أو الألوهية.
●メシアたる人が、自分のことを神または神の子または主であることや神であることを唱えたというキリスト教徒の主張からは無実であること。 info

• أن الله تعالى يسأل يوم القيامة عظماء الناس وأشرافهم من الرسل، فكيف بمن دونهم درجة؟!
●アッラーは復活の日に使徒たちのうち偉大かつ高貴な人ですら尋問をする。ならばそれ以下の人たちに対してはどうであろうか。 info

• علو منزلة الصدق، وثناء الله تعالى على أهله، وبيان نفع الصدق لأهله يوم القيامة.
●誠実であることの地位の高さと、その特性を培った人へのアッラーの称讃およびその特性を培った人にとって復活の日に誠実さがいかに役立つかの説明。 info