Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução Japonesa do (livro) o resumo na interpretação do Nobre Al-Qur'án

Número de página:close

external-link copy
84 : 5

وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّٰلِحِينَ

「わたしたちとアッラーへの信仰、かれの啓示でムハンマドがもたらした真理との間を分かつ原因は何なのか。わたしたちは預言者たちと信奉者たちといったアッラーに忠実でかれの懲罰を恐れる者たちとともに天国に入りたいと願っているのに。」 info
التفاسير:

external-link copy
85 : 5

فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

アッラーはかれらの信仰と真理認識に報いて川の流れる楽園にある城や木々に永遠に住まわせてくださる。それは誠意を尽くす者が真理に無条件で従うことへの報奨である。 info
التفاسير:

external-link copy
86 : 5

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

アッラーとその使徒を信じようとせず、その使徒へ啓示したアッラーの様々な印(章句)を嘘と否定する者は、燃え盛る業火にずっと共にある者であり、そこから抜け出せることは永遠にないだろう。 info
التفاسير:

external-link copy
87 : 5

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ

信者よ、食べ物や飲み物や結婚といった許された楽しみを禁欲や勤行として禁じてはならない。アッラーが禁じた境界線を越えてもならない。本当にアッラーは境界線を越える者を好まれることはなく、むしろ憎まれるのである。 info
التفاسير:

external-link copy
88 : 5

وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ

アッラーが糧としてもたらしてくださったものは、それがハラール(許されたもの)でよいものであれば食べ、横領されたものや不浄とされるものといったハラーム(禁じられたもの)であれば食べてはならない。命じられたことを果たし、禁じられたことを避けることでアッラーを畏れよ。かれこそがあなた方の信じる御方であり、信仰があればかれを畏れられるはずである。 info
التفاسير:

external-link copy
89 : 5

لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

信者よ、アッラーは故意にしたことでなければ咎めることはない。かれが責任を問うのはあなた方が決意したことであり、心で決めておきながら約束を破ったことについてである。決意して誓約を口にしておきながらそれを破った場合は、三つのうちどれかで罪を帳消しにしてくださる。あなた方の国の一般的な食事を10人の困窮者に半サーア分ずつを施すこと。(訳者注:「サーア」とは計量の呼称であり、学派間で若干の相違はあるが1サーア約2.6kgまたは約2,500mlを意味する)あるいは一般的に衣服とみなされる衣服を調達すること。あるいは信者の奴隷解放である。もしこうした三つのうちどれかの誓約破棄の贖いとしうるものが見つからなければ、三日間の断食で贖いとすればよい。これらが誓約破棄の贖いである。信者よ、もしアッラーにかけて誓いを立てておきながらそれを破ったときは、誓約をアッラーにかけての嘘としないように、アッラーにかけて誓いを立て過ぎないようにし、よいことを行い、誓約破棄の贖いをせよ。アッラーが誓約破棄の贖いについて明らかにされたように、ハラールやハラームについての規定も明らかにされた。きっとあなた方は知らなかったことを教えてくださったことに対し、アッラーに感謝するだろう。 info
التفاسير:

external-link copy
90 : 5

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

信者よ、理性を飛ばす酔わせるものや双方からの代償を含む賭け事、多神教徒が神聖視・崇拝の対象とする屠殺台の石、目に見えない世界について誓いを立てる際に求める火付け道具、これら全ては悪魔が見てくれよく飾る罪である。だからそれからは遠ざかれ。きっとあなた方はこの世でも尊厳のある暮らしを送ることができ、あの世でも天国の恩恵を得られるだろう。 info
التفاسير:
Das notas do versículo nesta página:
• الأمر بتوخي الطيب من الأرزاق وترك الخبيث.
●糧のよいものを得て、不浄なものを捨てよというご命令。 info

• عدم المؤاخذة على الحلف عن غير عزم للقلب، والمؤاخذة على ما كان عن عزم القلب ليفعلنّ أو لا يفعلنّ.
●心で決意しなかったことは責任を問われず、必ずするとか決してしないとか心で決意したものは責任を問われる。 info

• بيان أن كفارة اليمين: إطعام عشرة مساكين، أو كسوتهم، أو عتق رقبة مؤمنة، فإذا لم يستطع المكفِّر عن يمينه الإتيان بواحد من الأمور السابقة، فليكفِّر عن يمينه بصيام ثلاثة أيام.
●誓約破棄の贖いに関する説明。10人の困窮者に食事または衣服を施すこと、あるいは信者の奴隷を解放すること。前述のうちどれかを誓約破棄の贖いとして見つけられなければ、三日間の断食で誓約破棄の贖いとすればよい。 info

• قوله تعالى: ﴿... إنَّمَا الْخَمْرُ ...﴾ هي آخر آية نزلت في الخمر، وهي نص في تحريمه.
●至高なるかれの御言葉『まことに酒と…』は酒について啓示された最後の一節であり、それを禁止する典拠である。 info