ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߡߎ߬ߞ߭ߑߕߊߛ߭ߊߙߎ = ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߘߟߊߡߌߘߊ ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
9 : 6

وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ

9. Si les hubiera enviado un ángel, lo habría hecho con forma de ser humano, para que pudieran escucharlo y aprender de él, ya que no podrían aprender de un ángel en la forma original en que lo creé. Si lo hubiera hecho con forma de ser humano, habrían estado desconcertados acerca de él. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 6

وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

10. Si estas personas se mofan de ti al pedir que un ángel sea enviado contigo, así también las comunidades en el pasado se mofaron de sus mensajeros. Luego fueron rodeados por aquel castigo que solían desmentir y del cual se burlaban cuando se les advirtió al respecto. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 6

قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

11. Mensajero, diles a estas personas que te desmienten y se burlan de ti: viajen por el mundo y luego piensen en lo que les sucedió a quienes no creyeron en los mensajeros de Al-lah. El castigo de Al-lah cayó sobre ellos después de haber estado en una posición de fuerza y ​​poder. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 6

قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

12. Diles, Mensajero, “¿A quién pertenece el dominio de los cielos y la Tierra, y todo cuanto existe entre ellos?”. Diles: Su control total pertenece a Al-lah. Él ha preceptuado misericordia sobre Sí mismo como gracia para Sus siervos y, por lo tanto, no se apresurará a castigarlos. Si no se arrepienten, Él los reunirá en el Día de la Resurrección, sobre el cual no hay duda alguna. Aquellos que por su incredulidad en Al-lah han perdido sus almas al llevarlas al punto de la destrucción, no creerán y no podrán salvar sus almas. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 6

۞ وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِي ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

13. Solo a Al-lah pertenece el dominio de todo. Todo lo que descansa oculto en la noche y todo lo que se mueve manifiestamente en el día son todos siervos Suyos y creación Suya: todos están bajo Su dominio y control. Él escucha sus declaraciones y conoce sus acciones, y los juzgará por ellas. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 6

قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

14. Mensajero, diles a los idólatras que adoran a ídolos y a otras cosas además de Al-lah: ¿Tiene sentido que yo tome como guardián y protector a alguien que no sea Al-lah cuando necesite ayuda? Al-lah es quien creó los cielos y la Tierra sin ningún precedente. No hubo Creador antes que Él. Él es quien provee para cuantos de Sus siervos Él desea, y ninguno de Sus siervos lo sustenta a Él. Él no tiene necesidad de Sus siervos, pero Sus siervos necesitan de Él. Di, Mensajero: Mi Señor me ha ordenado que sea el primero de esta nación en someterme y entregarme. Él me ha prohibido ser de aquellos que asocian copartícipes con Él. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 6

قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

15. Di, Mensajero: Si voy en contra de Al-lah al cometer lo que Él ha prohibido (como asociar copartícipes con Él) o al hacer caso omiso de lo que Él me ha ordenado hacer (como tener fe y hacer buenas acciones), temo que Él me castigará severamente en el Día de la Resurrección. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 6

مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ

16. La persona de quien Al-lah aparte y elimine el castigo en el Día de la Resurrección, habrá triunfado alcanzando la misericordia de Al-lah. Ser salvo y librado del castigo es una victoria clara e inigualable. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 6

وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

17. Si alguna calamidad de Al-lah te aflige, hijo de Adán, nadie excepto Al-lah puede apartarla de ti. Si algo bueno de Él viene a ti, no hay nadie que pueda impedir que Él te lo conceda. No existe quien pueda limitar la gracia de Al-lah. Él tiene poder sobre todo y nada puede vencerlo. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 6

وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ

18. Él es el único poderoso y dominante, y nada puede vencerlo o derrotarlo: todo se somete a Él. Él está por encima de Sus siervos. Él es Sabio en Su creación, manejo de los asuntos y el establecimiento de las leyes. Él es el Conocedor y nada Le es oculto. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• بيان حكمة الله تعالى في إرسال كل رسول من جنس من يرسل إليهم؛ ليكون أبلغ في السماع والوعي والقبول عنه.
1. Al-lah fue sabio al enviar mensajeros de la misma especie que aquellos a quienes fueron enviados, ya que facilitó la escucha, la atención y la aceptación del mensaje. info

• الدعوة للتأمل في أن تكرار سنن الأوّلين في العصيان قد يقابله تكرار سنن الله تعالى في العقاب.
2. Se exhorta a las personas a considerar que repetir los caminos de desobediencia de las naciones del pasado puede traer como resultado el mismo castigo que Al-lah utilizó con ellas. info

• وجوب الخوف من المعصية ونتائجها.
3. Se debe temer al pecado y sus consecuencias. info

• أن ما يصيب البشر من بلاء ليس له صارف إلا الله، وأن ما يصيبهم من خير فلا مانع له إلا الله، فلا رَادَّ لفضله، ولا مانع لنعمته.
4. Solo Al-lah puede evitar que una calamidad afecte a una persona y solo Al-lah puede impedir que cualquier bien le alcance. No hay nadie que pueda limitar la gracia de Al-lah y nadie que pueda detener Su favor. info