ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߡߎ߬ߞ߭ߑߕߊߛ߭ߊߙߎ = ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߘߟߊߡߌߘߊ ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
119 : 6

وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ

119. ¿Qué es lo que les impide, creyentes, comer lo que fue sacrificado en el nombre de Al-lah, cuando Al-lah ha dejado en claro lo que es ilícito para ustedes? Por lo tanto, es necesario que se abstengan de lo que está prohibido, a menos que se vean obligados a comerlo por necesidad, en cuyo caso estará permitido, porque la necesidad hace permitido lo prohibido.
Muchos de los idólatras extraviados engañan a sus seguidores con sus ideas erróneas. Consideran lícito lo que Al-lah ha prohibido (como la carroña), y juzgan como ilícito lo que Al-lah ha permitido. Mensajero, tu Señor conoce bien a quienes sobrepasan Sus límites y Él les castigará por su transgresión.
info
التفاسير:

external-link copy
120 : 6

وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ

120. ¡Humanos!, eviten cometer pecados tanto en público como en secreto. Quienes cometan pecados, en secreto o en público, recibirán la retribución de Al-lah por lo que hicieron. info
التفاسير:

external-link copy
121 : 6

وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ

121. ¡Musulmanes!, no coman aquello que no fue sacrificado en nombre de Al-lah, o sobre lo que se haya mencionado otro nombre distinto al de Al-lah. Ingerir tales alimentos prohibidos es abandonar la obediencia a Al-lah en favor de la desobediencia.
Los demonios susurran a sus amigos, sembrando en ellos dudas, para que discutan con ustedes acerca de comer lo mortecino. Si ustedes, musulmanes, albergaran las dudas que ellos presentan en cuanto a la licitud de lo mortecino, entonces se igualarían a los que asocian copartícipes con Al-lah.
info
التفاسير:

external-link copy
122 : 6

أَوَمَن كَانَ مَيۡتٗا فَأَحۡيَيۡنَٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُۥ نُورٗا يَمۡشِي بِهِۦ فِي ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ لَيۡسَ بِخَارِجٖ مِّنۡهَاۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡكَٰفِرِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

122. ¿Es aquel que estaba muerto antes de recibir la guía de Al-lah­­ (debido a su incredulidad, ignorancia y pecados, y luego Él le dio vida guiándolo a la fe, el conocimiento y la obediencia) igual que aquel que no puede abandonar la oscuridad de la incredulidad, la ignorancia y los pecados, y para quien los caminos se han vuelto confusos y oscuros? Al igual que con el politeísmo, Él hizo que la ingesta de lo mortecino y los falsos argumentos parecieran justos a estos idólatras, e hizo que los pecados de los incrédulos les parecieran buenos, para que en el Día de la Resurrección reciban un castigo como retribución por lo que hicieron. info
التفاسير:

external-link copy
123 : 6

وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡكُرُواْ فِيهَاۖ وَمَا يَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ

123. Así como sucedió con los líderes de La Meca, que se inclinaron al politeísmo y excluyeron a otros del camino de Al-lah, Él ha colocado líderes y personas influyentes en cada pueblo que usan diversos medios y planes para convocar al camino de Satanás y oponerse a los mensajeros y a sus seguidores. En realidad, sus planes y maquinaciones eventualmente solo les causarán daño a sí mismos, pero no se dan cuenta que es debido a que van tras sus pasiones y a su ignorancia. info
التفاسير:

external-link copy
124 : 6

وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ

124. Cuando alguno de estos líderes recibe una aleya o un signo que Al-lah revela a Su Profeta como prueba de su veracidad, dicen: “No lo aceptaremos hasta que Al-lah nos conceda la Profecía, tal como lo hizo anteriormente con esos profetas”.
Al-lah los refuta diciendo que Él sabe bien quién merece ser designado para llevar a cabo las tareas de la misión, y solo Él escoge personas de excelencia como profetas y mensajeros. Estos transgresores serán afligidos con desgracia y humillación debido a su arrogancia contra la verdad, y con un castigo severo debido a sus maquinaciones.
info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• الأصل في الأشياء والأطعمة الإباحة، وأنه إذا لم يرد الشرع بتحريم شيء منها فإنه باق على الإباحة.
1. Todas las cosas, incluyendo los alimentos, originalmente son lícitos. Si la Ley no ha declarado algo como ilícito, entonces está permitido. info

• كل من تكلم في الدين بما لا يعلمه، أو دعا الناس إلى شيء لا يعلم أنه حق أو باطل، فهو معتدٍ ظالم لنفسه وللناس، وكذلك كل من أفتى وليس هو بكفء للإفتاء.
2. Cualquiera que diga algo acerca de la religión sin tener conocimiento, o que incite a las personas a hacer algo sin saber si está permitido o no, es un transgresor que no solo se perjudica a sí mismo sino también a otras personas al confundirlos. info

• منفعة المؤمن ليست مقتصرة على نفسه، بل مُتَعدِّية لغيره من الناس.
3. El beneficio de un creyente no se limita a sí mismo, sino que también se extiende a otras personas. info