Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - De Thaise vertaling van de samenvatting van de tafsier van de Heilige Koran.

Muhammad

Het doel van deze surah:
تحريض المؤمنين على القتال، تقويةً لهم وتوهينًا للكافرين.
ส่งเสริมให้ผู้ศรัทธามีการต่อสู้ในหนทางของอัลลอฮ์ เสริมสร้างความแข็งแกร่งให้แก่พวกเขา และบั่นทอนจิตใจแก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา info

external-link copy
1 : 47

ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ

บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ และปิดกั้นผู้คนให้ห่างจากศาสนาของอัลลอฮฺนั้น พระองค์ได้ทรงทำให้การงานของพวกเขาไร้ผล info
التفاسير:

external-link copy
2 : 47

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ

และบรรดาผู้ที่ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและกระทำการงานที่ดี และศรัทธาต่อสิ่งที่อัลลอฮฺประทานลงมายังท่านเราะซูล ศ็อลลัลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม ว่าอัลกุรอ่านนั้นเป็นสัจธรรมมาจากพระเจ้าของพวกเขา พระองค์จะทรงลบล้างความชั่วของพวกเขา ให้ออกไปจากพวกเขาและจะทรงปรับปรุงสภาพของพวกเขาให้ดีขึ้นทั้งโลกดุนยานี้และโลกอาคีเราะฮฺ info
التفاسير:

external-link copy
3 : 47

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ

ทั้งนี้ผลตอบแทนที่ได้กล่าวแก่ทั้งสองฝ่ายนั้นอันด้วยสาเหตุที่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮฺได้ปฏิบัติตามความเท็จและบรรดาผู้ที่ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและท่านเราะซูลได้ปฏิบัติตามสัจธรรมจากพระเจ้าของพวกเขา ซึ่งพวกเขาจะแตกต่างกันไปดังที่พระเจ้าได้อธิบายไว้ทั้งสองฝ่าย ฝ่ายของผู้ศรัทธาและฝ่ายของผู้ปฏิเสธศรัทธา เช่นนี้แหละอัลลอฮฺทรงยกอุทาหรณ์ทั้งหลายของพวกเขาแก่ปวงมนุษย์ info
التفاسير:

external-link copy
4 : 47

فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ

และเมื่อพวกเจ้า โอ้บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย ได้ทำการสู้รบกับบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธา พวกเจ้าจงฟันคอฆ่าพวกเขาด้วยดาบของพวกเจ้า และจงทำการสู้รบจนกระทั่งได้มีการฆ่ามากขึ้น ก็จงจับพวกเขาเป็นเชลย ถ้าพวกเจ้าเพิ่มการฆ่าพวกเขาจะกระชับข้อจำกัดของนักโทษ และหากพวกเจ้าได้จับพวกเขาเพื่อพวกเจ้านั้นมีทางเลือกตามที่ต้องการ หลังจากนั้นจะปล่อยเป็นไทหรือจะเรียกเอาค่าไถ่ก็ได้หรือแลกเป็นเงินของพวกเขาหรืออื่นๆ ให้พวกเจ้าสู้รบกับพวกเขาและจับพวกเขามาเป็นเชลยต่อไปจนกระทั่งการทำสงครามได้สิ้นสุดลงด้วยการทำให้พวกเขาเข้ารับอิสลามหรือให้คำมั่นสัญญา นี่แหละบททดสอบของบรรดาผู้ศรัทธาต่อบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา และการได้รับชัยชนะของอีกฝ่ายหนึ่ง นั้นเป็นกฎการตัดสินของอัลลอฮ และหากอัลลอฮฺทรงประสงค์ แน่นอน พระองค์จะทรงตอบพวกเขาด้วยความแค้น (การลงโทษพวกเขา) แต่ทั้งนี้พระองค์ได้สั่งใช้ให้ทำการสู้รบเพื่อพระองค์จะทรงทดสอบบางคนในหมู่พวกเจ้า ทดสอบการต่อสู้ของผู้ศรัทธาและบรรดาผู้ที่ไม่ต่อสู้ และทรงทดสอบผู้ศรัทธากับผู้ที่ปฎิเสธศรัทธา หากเขาถูกฆ่าโดยผู้ปฎิเสธศรัทธาเขาก็จะได้เข้าสวรรค์ และหากเขาได้ฆ่าผู้ปฎิเสธศรัทธา เขาก็จะเข้านรก และแน่นอนบรรดาผู้ที่ถูกฆ่าตายในทางของอัลลอฮฺ พระองค์จะไม่ทรงทำให้การงานของพวกเขาไร้ผลเป็นอันขาด info
التفاسير:

external-link copy
5 : 47

سَيَهۡدِيهِمۡ وَيُصۡلِحُ بَالَهُمۡ

พระองค์จะทรงชี้แนะพวกเขาเพื่อที่พวกเขาจะได้ปฏิบัติตามสัจธรรมในชีวิตของพวกเขาในโลกดุนยาและจะปรับปรุงกิจการของพวกเขาให้ดีขึ้น info
التفاسير:

external-link copy
6 : 47

وَيُدۡخِلُهُمُ ٱلۡجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمۡ

และพระองค์จะทรงให้พวกเขาได้เข้าสวนสวรรค์ในวันกียามะฮฺ ซึ่งพระองค์ได้อธิบายถึงคุณลักษณะของมันให้แก่พวกเขาในโลกดุนยาและพวกเขาก็ได้รับรู้ไปแล้ว และพวกเขาก็ทรงทราบถึงสถานที่ของพวกเขาในวันอาคีเราะฮฺ info
التفاسير:

external-link copy
7 : 47

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرۡكُمۡ وَيُثَبِّتۡ أَقۡدَامَكُمۡ

โอ้บรรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮและผู้ที่ได้ปฏิบัติตามคำสั่งใช้ของพระองค์ หากพวกเจ้าสนับสนุนศาสนาของพระองค์ และให้การช่วยเหลือแก่นบีของพระองค์ และด้วยการสู้รบกับผู้ปฏิเสธศรัทธา พระองค์ก็จะทรงช่วยเหลือพวกเจ้าโดยให้พวกเจ้าามีชัยเหนือพวกเขาและจะทรงตรึงเท้าของพวกเขาให้มั่นคงในการสู้รบตอนที่พวกเจ้าเผชิญหน้ากับศัตรูของพวกเจ้า info
التفاسير:

external-link copy
8 : 47

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعۡسٗا لَّهُمۡ وَأَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ

และบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮและเราะซูล สำหรับพวกเขาจะอยู่ในกลุ่มผู้ที่ขาดทุนและความหายนะ และพระองค์ได้ทรงทำให้การงานของพวกเขาไร้ผล info
التفاسير:

external-link copy
9 : 47

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ

การลงโทษที่เกิดขึ้นต่อพวกเขานั้นเป็นเพราะพวกเขาเกลียดชังสิ่งที่อัลลอฮ์ได้ทรงประทานแก่ท่านเราะซูลของพระองค์ นั่นคืออัลกุรอ่าน ที่เนื้อหาสำคัญคือการศรัทธาในพระองค์เพียงองค์เดียวเท่านั้น ดังนั้นพระองค์จึงทรงทำลายการงานของพวกเขา พวกเขาก็จะเป็นผู้ที่ขาดทุนทั้งในโลกนี้และในโลกอาคีเราะฮฺ info
التفاسير:

external-link copy
10 : 47

۞ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا

พวกบรรดาผู้ปฏิเสธไม่ได้ท่องเที่ยวไปตามแผ่นดินดอกหรือ และพิจารณาการสิ้นสุดของบรรดาผู้ปฎิเสธก่อนหน้าพวกเขา แท้จริงแล้วการสิ้นชีวิตของพวกเขานั้นเจ็บปวด อัลลอฮได้ทรงทำลายล้างพวกเขาและที่อยู่อาศัยของพวกเขา และได้ทำลายลูกและทรัพย์สินของพวกเขาและสำหรับผู้ปฏิเสธศรัทธาในทุกยุคทุกสมัยก็จะเป็นเช่นเดียวกับการลงโทษเหล่านั้น info
التفاسير:

external-link copy
11 : 47

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ لَا مَوۡلَىٰ لَهُمۡ

การตอบแทนที่ได้กล่าวมาทั้งสองฝ่ายนั้น เป็นเพราะว่าอัลลอฮทรงช่วยเหลือบรรดาผู้ที่ศรัทธาต่อพระองค์ และสำหรับผู้ปฏิเสธศรัทธาพระองค์จะไม่ทรงช่วยเหลือพวกเขา info
التفاسير:
Voordelen van de verzen op deze pagina:
• النكاية في العدوّ بالقتل وسيلة مُثْلى لإخضاعه.
ความสามารถในการฆ่าศัตรูคือวิธีที่ดีที่สุดในการปราบปรามพวกเขา info

• المن والفداء والقتل والاسترقاق خيارات في الإسلام للتعامل مع الأسير الكافر، يؤخذ منها ما يحقق المصلحة.
ความสงบสุข การไถ่ถอน การสู้รบและการเป็นทาส เป็นทางเลือกในศาสนาอิสลาม ทั้งนี้เพื่อเป็นการจัดการกับนักโทษ ผู้ศรัทธาสามารถเลือกปฎิบัติได้ตามความเหมาะสมในการใช้ประโยชน์ info

• عظم فضل الشهادة في سبيل الله.
ความสูงส่งของการเสียชีวิตในหนทางของอัลลอฮ info

• نصر الله للمؤمنين مشروط بنصرهم لدينه.
การช่วยเหลือของอัลลอฮสำหรับผู้ศรัทธานั้น ด้วยเงื่อนไขที่ตามมาจากการช่วยเหลือศาสนาของอัลลอฮ info