Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - De Thaise vertaling van de samenvatting van de tafsier van de Heilige Koran.

Ad-Dukhān

Het doel van deze surah:
تهديد المشركين ببيان ما ينتظرهم من العقوبة العاجلة والآجلة.
เป็นการขู่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา ด้วยการอธิบายถึงบทลงโทษทั้งในโลกนี้และโลกหน้าที่กำลังรอพวกเขาอยู่ info

external-link copy
1 : 44

حمٓ

ฮา มีม ได้กล่าวถึงเรื่องนี้แล้วในตอนต้นของซูเราะฮ์อัลบะเกาะเราะฮ์ info
التفاسير:

external-link copy
2 : 44

وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

อัลลอฮ์ทรงสาบานด้วยอัลกุรอานที่อธิบายถึงเส้นทางแห่งการชี้นำไปสู่สัจธรรม info
التفاسير:

external-link copy
3 : 44

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

แท้จริงเราได้ประทานอัลกุรอานลงมาในค่ำคืนลัยละตุลก็อดรฺ มันเป็นค่ำคืนที่มีความดีงามมากมาย แท้จริงเราเป็นผู้ตักเตือนด้วยอัลกุรอานเล่มนี้ info
التفاسير:

external-link copy
4 : 44

فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ

ในคืนนั้นทุกกิจการที่ถูกกำหนดไว้ ที่เกี่ยวข้องกับริสกี (ปัจจัยยังชีพ) อายุไขและอื่นๆ จะถูกจำแนกอย่างรัดกุม จากสิ่งที่อัลลอฮ์ต้องการให้เกิดขึ้นในปี info
التفاسير:

external-link copy
5 : 44

أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ

เราจำแนกทุกอย่างอย่างรัดกุมซึ่งมาจากเราเอง,แท้จริงเราเป็นผู้ส่งบรรดาเราะสูล info
التفاسير:

external-link copy
6 : 44

رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

เราส่งบรรดาเราะสูลไปเพื่อแสดงถึงความเมตตาจากพระเจ้าของเจ้า -โอ้เราะสูลเอ๋ย- แด่ผู้ที่พวกเขาถูกส่งให้ไป แท้จริงพระองค์เป็นผู้ทรงได้ยินทุกคำพูดของปวงบ่าวของพระองค์ ผู้ทรงรอบรู้ทุกการกระทำและทุกเจตนาของพวกเขา ไม่มีสิ่งใดจะซ่อนเร้นจากพระองค์ได้ info
التفاسير:

external-link copy
7 : 44

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

พระเจ้าแห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินและพระเจ้าแห่งทุกสิ่งที่อยู่ระหว่างทั้งสอง หากพวกเจ้าเป็นผู้เชื่อมั่นต่อเรื่องดังกล่าวแล้ว พวกเจ้าจงศรัทธาต่อเราะสูลของเราเถิด info
التفاسير:

external-link copy
8 : 44

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

ไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่ควรแก่การกราบไหว้โดยเที่ยงแท้นอกจากพระองค์ ผู้ทรงให้เป็นและผู้ทรงให้ตาย ไม่มีผู้ทำให้เป็นและไม่มีผู้ทำให้ตายได้นอกจากพระองค์ พระเจ้าของพวกเจ้าและพระเจ้าของบรรพบุรุษของพวกเจ้าในอดีตกาล info
التفاسير:

external-link copy
9 : 44

بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ

บรรดาผู้ตั้งภาคีไม่เชื่อในเรื่องนี้ แต่พวกเขายังคงอยู่ในความสงสัยโดยเล่นกับสิ่งที่เป็นความเท็จของพวกเขาเอง info
التفاسير:

external-link copy
10 : 44

فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ

ดังนั้น -โอ้เราะสูลเอ๋ย- เจ้าจงคอยดูการลงโทษที่จะเกิดขึ้นกับกลุ่มชนของเจ้าในเวลาอันใกล้นี้ ในวันที่ท้องฟ้าจะนำไอหมอกที่ชัดเจนออกมา ซึ่งพวกเขาจะเห็นด้วยตาของพวกเขาเอง เนื่องจากความหิวอย่างรุนแรง info
التفاسير:

external-link copy
11 : 44

يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ

ซึ่งมันจะปกคลุมกลุ่มชนของเจ้า และจะมีเสียงกล่าวแก่พวกเขาว่า "การลงโทษที่ประสบกับพวกเจ้านั้น มันคือการลงโทษอันเจ็บปวด" info
التفاسير:

external-link copy
12 : 44

رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ

พวกเขาจะถ่อมตนต่ออัลลอฮ์ พลางกล่าวว่า "ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้าของเรา ขอพระองค์ทรงขจัดความทุกข์ทรมานที่พระองค์ได้ส่งมายังพวกเราให้พ้นจากพวกเราด้วยเถิด แท้จริงพวกเราเป็นผู้ศรัทธาต่อพระองค์และต่อเราะสูลของพระองค์ หากพระองค์ได้ขจัดการลงโทษพ้นจากพวกเราไป" info
التفاسير:

external-link copy
13 : 44

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ

พวกเขาจะสำนึกและกลับใจต่อพระเจ้าของพวกเขาได้อย่างไร? ทั้ง ๆ ที่ได้มีเราะซูลมายังพวกเขาเพื่อชี้แจงสาส์น และพวกเขาก็รู้ถึงความซื่อสัตย์และความน่าเชื่อถือของเขาดี?! info
التفاسير:

external-link copy
14 : 44

ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ

แล้วพวกเขาก็ผินหลังออกไปจากการเชื่อมั่นต่อเขา และพวกเขากล่าวถึงมุฮัมหมัดว่า "เขาเป็นคนที่ถูกคนอื่นสอนมา เขาไม่ใช่เราะสูล และยังกล่าวถึงเขาอีกว่า "เขาเป็นคนบ้า" info
التفاسير:

external-link copy
15 : 44

إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ

แน่นอนเราจะขจัดการลงโทษนั้นให้พ้นจากพวกเจ้าไปสักเล็กน้อย แท้จริงพวกเจ้าก็จะกลับไปสู่การปฏิเสธศรัทธาของพวกเจ้าเช่นเดิม info
التفاسير:

external-link copy
16 : 44

يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

ดังนั้น จงคอยดูพวกเขาเถิด -โอ้ท่านเราะสูล- ในวันที่เราจะลงโทษผู้ปฏิเสธศรัทธาอย่างใหญ่หลวงที่เมืองบัดร์ แท้จริงเราได้ตอบแทนพวกเขาจากการที่พวกเขาปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์และการโกหกของพวกเขาต่อเราะสูลของพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
17 : 44

۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ

และโดยแน่นอน เราได้ทดสอบหมู่ชนของฟิรเอาน์ก่อนหน้าพวกเขา และได้มีเราะสูลผู้มีเกียรติจากอัลลอฮฺ์พวกเขา เพื่อเรียกร้องเชิญชวนพวกเขาไปสู่การให้เอกภาพต่ออัลลอฮ์และเคารพอิบาดะฮ์ต่อพระองค์ ซึ่งเขาคือมูซา อลัยฮิสสลาม info
التفاسير:

external-link copy
18 : 44

أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

มูซาได้กล่าวแก่ฟิรเอาน์และแก่หมู่ชนของเขาว่า "ท่านจงมอบวงศ์วานของอิสรออีลให้แก่ฉันเถิด พวกเขาคือปวงบ่าวของอัลลอฮ์ พวกเจ้าไม่มีสิทธิ์ที่จะทำให้พวกเขาเป็นทาส แท้จริงฉันคือเราะสูลจากอัลลอฮ์สำหรับพวกท่าน ผู้ซื่อสัตย์ต่อสิ่งที่ฉันถูกสั่งให้เผยแพร่แก่พวกท่าน ฉันมิได้ตัดหรือเพิ่มสิ่งใดจากมันเลย info
التفاسير:
Voordelen van de verzen op deze pagina:
• نزول القرآن في ليلة القدر التي هي كثيرة الخيرات دلالة على عظم قدره.
การประทานอัลกุรอานลงมาในคืนลัยละตุลก็อดร์ ซึ่งเป็นค่ำคืนที่มีความดีงามมากมายนั้น เป็นหลักฐานที่แสดงให้เห็นถึงสถานะที่ยิ่งใหญ่ของมัน(อัลกุรอาน) info

• بعثة الرسل ونزول القرآن من مظاهر رحمة الله بعباده.
การส่งบรรดาเราะสูลมาและการประทานอัลกุรอานลงมานั้น เป็นส่วนหนึ่งที่แสดงถึงความเมตตาของอัลลอฮ์ที่มีต่อปวงบ่าวของพระองค์ info

• رسالات الأنبياء تحرير للمستضعفين من قبضة المتكبرين.
สาสน์ของบรรดานบี คือการปลดปล่อยบรรดาผู้อ่อนแอให้พ้นจากกำมือของผู้โอหัง info