Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - Russische vertaling - Aboe Adiel

Pagina nummer:close

external-link copy
84 : 2

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ

84. И (помните о том) как взяли Мы завет с вас (в Торе) (о потомки Исраила), (что) не будете вы проливать вашей крови [одни из вас не будут убивать других из вас] и (что) не будете вы изгонять самих себя [друг друга] из ваших жилищ [родных мест]. Потом вы (о иудеи Медины) подтвердили (это), сами же свидетельствуя (что это есть в вашем вероучении). info
التفاسير:

external-link copy
85 : 2

ثُمَّ أَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِيقٗا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمۡ تَظَٰهَرُونَ عَلَيۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَإِن يَأۡتُوكُمۡ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡكُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضٖۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفۡعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ إِلَّا خِزۡيٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

85. Потом вы (о иудеи), о эти, убиваете самих себя [одни из вас других] (когда между собой воевали два арабских племени, и одни из вас были союзниками одного племени, а другие – другого племени) и изгоняете одну часть из вас [иудеев] из их жилищ, помогая против них [против ваших братьев] грехом [путём греха] и враждой [не имея на это права]. А если (после войны) приходят они к вам как пленные, вы выкупаете их (чтобы освободить из плена), в то время как запрещено вам (даже) изгнание их (из жилищ). Разве вы веруете в одну часть Писания [Торы] (что там разрешено выкупать пленных) и проявляете неверие в другую (её часть) (не считая грехом убийство соплеменников и изгнание их)? Нет воздаяния тому, кто делает это из вас, кроме позора в ближайшей жизни, а в День Воскрешения они будут возвращены к жесточайшему наказанию [в Ад]! И не (является) Аллах беспечным относительно того, что вы делаете! info
التفاسير:

external-link copy
86 : 2

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

86. Такие [иудеи нарушившие договор с Аллахом] – те, которые купили [выбрали] ближайшую жизнь (в обмен) за Вечную жизнь, и не будет облегчено им наказание, и не будет им оказана помощь [никто не сможет отвратить от них наказание Аллаха]. info
التفاسير:

external-link copy
87 : 2

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِيقٗا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ

87. И (клянусь Я, что) действительно даровали Мы (пророку) Мусе Писание [Тору] и отправили Мы (к потомкам Исраила) вслед за ним [за Мусой] посланников; и даровали Мы Иисе, сыну Марьям, ясные знамения (которые указывают на то, что он – посланник Аллаха) и оказали Мы ему поддержку Святым Духом [ангелом Джибрилом]. Неужели каждый раз, как приходит к вам (какой-нибудь) посланник (с откровением от Аллаха) с тем [с законоположениями], чего ваши души не желают, вы проявляете высокомерие? Одних же сочли вы лжецами (как, например, Иису и Мухаммада), а других вы убиваете (как, например, Закарийю и Йахью). info
التفاسير:

external-link copy
88 : 2

وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ

88. И сказали они [потомки Исраила] (оправдывая свой отказ принять то, с чем пришел Посланник Аллаха): «Сердца наши покрыты [закрыты чем-то] (и поэтому истина не доходит до нас)». Но нет же [эти доводы несостоятельны]! Проклял их Аллах [лишил их Своего милосердия] за их неверие, и как же мало они веруют! info
التفاسير: