Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - الترجمة اليونانية

Pagina nummer:close

external-link copy
154 : 2

وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ

Και μη λέτε γι' αυτούς που σκοτώνονται στον δρόμο του Αλλάχ: «Είναι νεκροί.» Όχι (δεν είναι)! Αλλά στ’ αλήθεια, είναι ζωντανοί, μα δεν (το) αντιλαμβάνεστε. info
التفاسير:

external-link copy
155 : 2

وَلَنَبۡلُوَنَّكُم بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلۡخَوۡفِ وَٱلۡجُوعِ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّٰبِرِينَ

Και πράγματι, θα σας δοκιμάσουμε με κάποιο φόβο, πείνα και μείωση πλούτου, ζωών και καρπών, και ανάγγειλε τα ευχάριστα νέα (ω, Μωχάμμαντ) στους υπομονετικούς. info
التفاسير:

external-link copy
156 : 2

ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةٞ قَالُوٓاْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ

Οι οποίοι, όταν πλήττονται με συμφορά λένε: «Στ’ αλήθεια! Στον Αλλάχ ανήκουμε και σ' Αυτόν θα επιστρέψουμε.» info
التفاسير:

external-link copy
157 : 2

أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ صَلَوَٰتٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةٞۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ

Αυτοί θα λάβουν επαίνεση και έλεος από τον Κύριό τους, και πράγματι, αυτοί είναι οι ορθώς καθοδηγημένοι. info
التفاسير:

external-link copy
158 : 2

۞ إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ

Στ’ αλήθεια, η Ασ-Σάφα και η Αλ-Μάρουα (οι δύο μικροί λόφοι στη Μάκκα) είναι από τα σύμβολα (της θρησκείας) του Αλλάχ. Έτσι, όποιος τελεί το Χατζ (το μεγάλο προσκύνημα) στον Ιερό Οίκο ή τελεί την ‘Ούμρα (το μικρό προσκύνημα), δεν υπάρχει αμαρτία σ' αυτόν με το να περπατά (τελώντας Σά‘ι) ανάμεσά τους (στους δύο λόφους). Και όποιος εθελοντικά πράττει το καλό, τότε στ’ αλήθεια, ο Αλλάχ είναι Ευγνώμων και Παντογνώστης. info
التفاسير:

external-link copy
159 : 2

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلۡهُدَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا بَيَّنَّٰهُ لِلنَّاسِ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أُوْلَٰٓئِكَ يَلۡعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلۡعَنُهُمُ ٱللَّٰعِنُونَ

Στ’ αλήθεια, αυτοί (οι Χριστιανοί και οι Εβραίοι λόγιοι) που αποκρύπτουν αυτά που στείλαμε από τις ξεκάθαρες αποδείξεις και την καθοδήγηση (σχετικά με τον ερχομό του Μωχάμμαντ και τις περιγραφές του), αφού τα κάναμε σαφή για τους ανθρώπους στο Βιβλίο (την πρωτότυπη Τορά και το πρωτότυπο Ιν-τζήλ -Ευαγγέλιο- που δόθηκε στον Ιησού), εκείνους τους καταριέται ο Αλλάχ και τους καταριούνται εκείνοι που καταριούνται (από τους αγγέλους και τους πιστούς που επικαλούνται τον Αλλάχ για να τους διώξει από το έλεός Του). info
التفاسير:

external-link copy
160 : 2

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيۡهِمۡ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

Εκτός απ' αυτούς (τους Χριστιανούς και τους Εβραίους λόγιους) που στράφηκαν με μεταμέλεια (προς τον Αλλάχ) και διόρθωσαν (τις πράξεις τους), και φανέρωσαν (την αλήθεια που απέκρυπταν). Γι' αυτούς, θα δεχτώ τη μεταμέλειά τους. Και στ’ αλήθεια, είμαι ο Ατ-Ταουάμπ (Αυτός που αποδέχεται τη μεταμέλεια), ο Αρ-Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος). info
التفاسير:

external-link copy
161 : 2

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٌ أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةُ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ

Στ’ αλήθεια, αυτοί που αρνήθηκαν την πίστη και πεθαίνουν παραμένοντας στην απιστία τους, θα πέσει πάνω τους η κατάρα του Αλλάχ, των αγγέλων και όλων των ανθρώπων. info
التفاسير:

external-link copy
162 : 2

خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ

Θα παραμείνουν σ’ αυτήν (την κατάρα και στο Πυρ) για πάντα. Το μαρτύριο δεν θα ελαφρυνθεί γι’ αυτούς, ούτε θα τους δοθεί αναβολή (την Ημέρα της Κρίσεως ώστε να δικαιολογηθούν). info
التفاسير:

external-link copy
163 : 2

وَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ

Και πράγματι, ο (Αληθινός) Θεός σας (ω, άνθρωποι) είναι Ένας Θεός. Δεν υπάρχει άλλος θεός που αξίζει να λατρεύεται παρά μόνον Αυτός, ο Αρ-Ραχμάν (Παντελεήμονας), ο Αρ-Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος). info
التفاسير: