Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - Franse vertaling van de samenvatting van de tafsier van de Heilige Koran

Al Hujurât

Het doel van deze surah:
معالجة اللسان وبيان أثره على إيمان الفرد وأخلاق المجتمع.
Elle institue les valeurs de la société musulmane et avertit contre les vices. info

external-link copy
1 : 49

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

Ô vous qui croyez en Allah et suivez ce qu’Il a prescrit, ne devancez pas Allah et Son Messager par une parole ou un acte, et craignez Allah en vous conformant à Ses commandements et en renonçant à Ses interdits. Allah entend le mieux vos paroles et connaît le mieux vos agissements. Rien de tout cela ne Lui échappe et Il vous rétribuera selon sa nature. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 49

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٰتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِيِّ وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ

Ô vous qui croyez en Allah et suivez ce qu’Il a prescrit, soyez polis avec le Messager et n’élevez pas vos voix au-dessus de la sienne lorsque vous vous adressez à lui ni ne l’appelez par son prénom comme lorsque vous vous adressez les uns aux autres. Adressez-vous plutôt à lui par son titre de Prophète ou de Messager et parlez-lui doucement de crainte que, sans que vous l’ayez fait sciemment, Allah annule la récompense de vos œuvres. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 49

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ

Ceux qui baissent la voix auprès du Messager d’Allah sont ceux dont Allah a éprouvé la piété de leurs cœurs et les a rendus sincèrement pieux. Il leur pardonnera leurs péchés et ne leur en tiendra pas rigueur. De plus, ils auront droit à une immense rétribution le Jour de la Résurrection: Allah les fera entrer au Paradis. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 49

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ

Ô Messager, les bédouins qui t’appellent de l’extérieur des appartements de tes épouses ne raisonnent pas pour la plupart. info
التفاسير:
Voordelen van de verzen op deze pagina:
• تشرع الرحمة مع المؤمن، والشدة مع الكافر المحارب.
Il est prescrit d’être miséricordieux avec les croyants et dur avec les mécréants. info

• التماسك والتعاون من أخلاق أصحابه صلى الله عليه وسلم.
L’unité et l’entraide sont des vertus des Compagnons du Prophète. info

• من يجد في قلبه كرهًا للصحابة الكرام يُخْشى عليه من الكفر.
Quiconque éprouve une quelconque hostilité à l’encontre des Nobles Compagnons risque de verser dans la mécréance. info

• وجوب التأدب مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، ومع سُنَّته، ومع ورثته (العلماء).
Il est obligatoire d’être poli avec le Messager d’Allah, avec sa Sunna et avec ses héritiers que sont les savants. info