വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - മുഖ്തസർ തഫ്സീർ സ്പാനിഷ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
62 : 38

وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ

62. Los arrogantes transgresores dirán: “¿Por qué no vemos con nosotros en el infierno a los hombres que solíamos considerar en el mundo entre los miserables que merecían el castigo? info
التفاسير:

external-link copy
63 : 38

أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ

63. ¿Burlarnos de ellos fue acaso un error y por eso no merecían ser castigados, o estuvo bien burlarnos de ello y ya han entrado al infierno, pero todavía no los hemos visto? info
التفاسير:

external-link copy
64 : 38

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ

64. Esto que se te ha mencionado sobre las discusiones de los incrédulos en el Día del Juicio, es una verdad en la que no hay disputa ni duda. info
التفاسير:

external-link copy
65 : 38

قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ

65. Mujámmad, diles a los incrédulos de tu pueblo: “Yo solo soy una persona que advierte del castigo de Al-lah, para que el castigo no los alcance debido a la incredulidad y el rechazo hacia sus mensajeros. No hay dios que merezca ser adorado además de Al-lah, ya que es único en Su grandeza, cualidades y atributos. Él es el Victorioso que lo ha sometido todo, y todo se rinde ante Él. info
التفاسير:

external-link copy
66 : 38

رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ

66. Él es el Señor de los cielos, de la Tierra y de todo lo que está entre ellos. Él es poderoso en Su reino, no existe nadie que Lo domine y es Quien perdona los pecados de Sus siervos que se arrepienten”. info
التفاسير:

external-link copy
67 : 38

قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ

67. Mensajero, diles a estos negadores: “El Corán es un mensaje grandioso. info
التفاسير:

external-link copy
68 : 38

أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ

68. Pero se alejan de este mensaje sublime, en lugar de aferrarse a él. info
التفاسير:

external-link copy
69 : 38

مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

69. No tendría conocimiento de la discusión entre los ángeles con respecto a la creación de Adán, si Al-lah no me la hubiera revelado y no me hubiera enseñado este conocimiento de lo oculto. info
التفاسير:

external-link copy
70 : 38

إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

70. Al-lah solo me revela lo que Él quiere revelarme, solo soy un amonestador claro sobre Su castigo”. info
التفاسير:

external-link copy
71 : 38

إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ

71. Recuerda cuando tu Señor dijo a los ángeles: “Voy a crear a un hombre del barro, Adán u. info
التفاسير:

external-link copy
72 : 38

فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ

72. Así que una vez que haya proporcionado su forma, hecho su apariencia correcta y haya soplado Mi espíritu dentro de él, hagan una reverencia ante él”. info
التفاسير:

external-link copy
73 : 38

فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ

73. Así que los ángeles obedecieron el mandato de su Señor, por lo que todos ellos se postraron a modo de saludo y honra, y ninguno de ellos permaneció recto, sino que todos se postraron ante Adán. info
التفاسير:

external-link copy
74 : 38

إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

74. Excepto un yinn que estaba entre ellos, Iblís, que era demasiado arrogante para postrarse. Y por su arrogancia al mandato de su Señor, se contó entre los incrédulos. info
التفاسير:

external-link copy
75 : 38

قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ

75. Al-lah dijo: “Iblís, ¿qué es lo que te impidió postrarte ante Adán, a quien he creado con Mis manos? ¿Fue acaso tu orgullo, arrogancia y soberbia la que te impidió postrarte por respeto a tu Señor?” info
التفاسير:

external-link copy
76 : 38

قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ

76. Iblís respondió: “Yo soy mejor que Adán. Tú me creaste del fuego, mientras que a él lo creaste de la arcilla, y el fuego es una sustancia más noble que la arcilla”. info
التفاسير:

external-link copy
77 : 38

قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ

77. Al-lah le dijo a Iblís: “Sal del Paraíso, porque eres maldito y despreciable. info
التفاسير:

external-link copy
78 : 38

وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ

78. Serás rechazado del Paraíso hasta el Día del Juicio”. info
التفاسير:

external-link copy
79 : 38

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

79. Iblís dijo: “Dame una prórroga y no me des muerte hasta el día en que resucites a Tus siervos”. info
التفاسير:

external-link copy
80 : 38

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ

80. Al-lah dijo: “Estás entre los que reciben una prórroga. info
التفاسير:

external-link copy
81 : 38

إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ

81. Hasta el día cuyo término está prefijado para tu destrucción”. info
التفاسير:

external-link copy
82 : 38

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ

82. Iblís dijo: “Juro por Tu poder y dominio que desviaré a todos los hijos de Adán. info
التفاسير:

external-link copy
83 : 38

إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

83. Excepto a quienes protejas de mi engaño y hayas elegido para que Te adoren solo a Ti”. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• القياس والاجتهاد مع وجود النص الواضح مسلك باطل.
1. El orgullo, la vanidad y la soberbia impiden que la persona siga la verdad. info

• كفر إبليس كفر عناد وتكبر.
2. Hacer analogías y deducir en presencia de un texto revelado claro es un método sin fundamento. info

• من أخلصهم الله لعبادته من الخلق لا سبيل للشيطان عليهم.
3. La incredulidad de Iblís se debe a la obstinación y soberbia. info