വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - മുഖ്തസർ തഫ്സീർ സ്പാനിഷ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
43 : 38

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ

43. Entonces Al-lah respondió a su súplica y le quitó la aflicción que le afectaba, le concedió una familia y le otorgó hijos y nietos, como una misericordia y una recompensa por su paciencia, de modo que la gente de intelecto recuerde que el resultado de la paciencia es el descanso y la recompensa. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 38

وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ

44. Cuando Job se enojó con su esposa, juró que la azotaría un centenar de veces, así que le dije: “Job, toma un manojo de hierbas en la mano y golpéala con él, para cumplir tu juramento. Y no romper así el juramento que has hecho”. Así que tomó un manojo de hierbas y la golpeó con él. Vi que fue paciente en lo que le había afligido. Qué excelente siervo fue. Él se volvía a Al-lah en todo momento. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 38

وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ

45. Mensajero, recuerda a Sus siervos a quienes Él eligió y a los mensajeros que envió: Abraham, Isaac y Jacob. Eran personas de fortaleza en cuanto a la obediencia hacia Al-lah y que buscaban Su complacencia. Eran personas que comprendían la verdad de forma genuina. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 38

إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ

46. Al-lah les concedió un favor especial con el que los eligió. Llenó sus corazones con el recuerdo de la morada del Más Allá, preparándolos a través de buenas obras y llamando a la gente a su mensaje. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 38

وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ

47. Ellos estaban entre aquellos a quienes eligió para Su obediencia y adoración, y a quienes eligió para llevar Su mensaje y transmitirlo a la gente. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 38

وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ

48. Profeta, recuerda a Ismael, el hijo de Abraham, y recuerda a Eliseo y a Dhul Kifl, y elógialos como se lo merecen. Todos estos fueron elegidos y seleccionados por Al-lah. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 38

هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَـَٔابٖ

49. Este es un recordatorio de los elogios que Al-lah les dedica en el Corán, y también para los temerosos de Al-lah, que sí cumplen las órdenes de Al-lah y se abstienen de Sus prohibiciones, tendrán una buena morada de la Otra Vida. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 38

جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ

50. Esta bella morada consiste en los Jardines del Edén en los que entrarán el Día del Juicio Final, y cuyas puertas se abrirán para darles la bienvenida. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 38

مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ

51. Se reclinarán en sofás adornados para ellos. Pedirán a sus sirvientes que les presenten los diferentes tipos de fruta y bebidas que deseen, vinos y demás. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 38

۞ وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ

52. Con ellos habrá mujeres, todas de edad similar, cuya mirada se limitará solo a sus maridos. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 38

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ

53. ¡Gente temerosa de Al-lah!, esta es la agradable recompensa que se te promete en el día del juicio por tus buenas obras que solías hacer en el mundo. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 38

إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ

54. Esta recompensa que Al-lah menciona es Su promesa, que le concederá a los conscientes de Al-lah en el Día del Juicio, un sustento continuo que no se detendrá ni tendrá fin. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 38

هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ

55. Esta es la recompensa para los temerosos, pero aquellos que traspasan los límites de Al-lah mediante la incredulidad y los pecados tendrán una recompensa diferente a la del temeroso, por lo que para ellos será una morada nefasta a la que llegarán en el Día del Juicio. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 38

جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ

56. Este castigo es el infierno que los rodeará, donde sufrirán el calor y las llamas. Esta será su morada, ¡qué morada siniestra tendrán! info
التفاسير:

external-link copy
57 : 38

هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ

57. Este castigo consiste en agua caliente en extremo, y pus que fluirá de los cuerpos de la gente del infierno por el que serán atormentados, y que será también su bebida. Sin embargo, es una bebida que no saciará la sed. info
التفاسير:

external-link copy
58 : 38

وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ

58. Y tendrán otro castigo como este. Serán sometidos a varios escarmientos diferentes con los que serán atormentados en el Más Allá. info
التفاسير:

external-link copy
59 : 38

هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ

59. Cuando la gente del fuego del infierno ingrese, pelearán entre ellos, maldiciendo y desligándose unos de otros. Cuando se les diga a los que ya están en el fuego: “Este es un nuevo grupo de personas que habitarán el fuego con ustedes”, responderán: “Que no sean bienvenidos, sufrirán el castigo como nosotros”. info
التفاسير:

external-link copy
60 : 38

قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ

60. El grupo de seguidores les dirá a sus líderes que fueron seguidos: “Pero más bien ustedes, líderes que fueron seguidos, no son bienvenidos, ya que ustedes son los que nos causaron este doloroso castigo al guiarnos mal y al descarriarnos”. Qué terrible morada es esta, la morada del fuego del infierno para todos. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 38

قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ

61. Los seguidores dirán: “Señor nuestro, quienquiera que nos haya extraviado de la guía después de que llegara a nosotros, duplícales su castigo en el infierno”. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• من صبر على الضر فالله تعالى يثيبه ثوابًا عاجلًا وآجلًا، ويستجيب دعاءه إذا دعاه.
1. A quien sea paciente ante las dificultades, Al-lah lo premiará con una recompensa inmediata y futura, y responderá a su llamado cuando lo invoque. info

• في الآيات دليل على أن للزوج أن يضرب امرأته تأديبًا ضربًا غير مبرح؛ فأيوب عليه السلام حلف على ضرب امرأته ففعل.
2. La enfermedad de Job u no fue repulsiva, ya que fue un profeta que se mezcló con el pueblo. info