Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Vertimas į filipinų (Maguindanao) k.

Puslapio numeris:close

external-link copy
84 : 18

إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا

(tigu Allah) benal a pinandayan namin salkanin (zul-qarnain) su lupa, andu inenggan nami sekanin sa langon alalan a kasampay nin sa kahandanin. info
التفاسير:

external-link copy
85 : 18

فَأَتۡبَعَ سَبَبًا

Na tinuntolin su sabapan. (a kasampay sa kahanda) info
التفاسير:

external-link copy
86 : 18

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا

Taman sa nakauma sa tampal saped-sedepanu senang, naparolinin i ped-sedepan (o senang), na yanin kailay lun na aden lupa nin (a malomiket) andu naparoli nin i mga taw,(ilhamsalkanin sa tigu Allah) o zul- qarnain myog ka sumiksa atawa byagen silan kandonengka ma-ulipen silan. info
التفاسير:

external-link copy
87 : 18

قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا

Tigu zul-qarnain- su eg-kafir na dibpelis i kasiksa nami lun, mauli na makam-balingan kanu kadnan nilan na siksanin sa siksa a mapasang a naraka. info
التفاسير:

external-link copy
88 : 18

وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا

Andu su nangimbenal andu ming-galbeksa galbek a mapiya na lekanin i balas a surga, andu edtalun nami salkaninkanu sugowan nami i kalmuansekanin.. info
التفاسير:

external-link copy
89 : 18

ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا

Na tinuntolin menem su sabapan. (sa kasampay sa kahanda) info
التفاسير:

external-link copy
90 : 18

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا

Taman sa nakauma menem sa tampal sa sebangan a mga taw a dala pakadalung kanilan kanu senang, ka dala gabun,dala pamolan a kasilungan. info
التفاسير:

external-link copy
91 : 18

كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا

Mamba i kinang-gay nami salkanin (zul-qarnain) sa kataw info
التفاسير:

external-link copy
92 : 18

ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا

Na tinuntolin menem su sabapan. (sa kasampay sa kahanda) info
التفاسير:

external-link copy
93 : 18

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا

Taman sa nauma nin i pageltan a duwa timan a palaw, a nauma ninluba i mga taw a malgen ped-sabutan i kadtalo nin, na malgen iisqol kasabutin. info
التفاسير:

external-link copy
94 : 18

قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا

Pidtalo nilan hee zul-qarnain saben-sabenalm kanu ya'juj andu su ma'juj, na paminasa silan kanu dalpa (bangimatay) na ngintu myug ka bun sa sukayan nami seka sa mapelnengka i belyowan nilan anan? info
التفاسير:

external-link copy
95 : 18

قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا

Tigu zul-qarnain su inenggainu kadnang ko salaki na yapan mapiya (kanu iped-sukay nu) ugayd na tabangya kunu sa bagel ka ibetad ko sa pageltanu i makapelen kanilan. info
التفاسير:

external-link copy
96 : 18

ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا

Enggiya kunu sa mga tebped a putaw-taman sa guna maka-pagidsansa kalambeg (napenu na putaw) sun pageltanu duwa a palaw-na tigi (zul-qarnain) yupo (bagyopen)taman sa migkaliga su putaw na apoy, tigin menem isya nu su galang a tinunag, inudod lun. info
التفاسير:

external-link copy
97 : 18

فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا

(Si ya'juj andu si ma'juj) na dalanilan magaga sa makalyo silan, andu dinilan kagaga i pamesuan nilan sabap sa kategasin. info
التفاسير: