ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា​អេស្ប៉ាញលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
26 : 19

فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا

26. Así que come de los dátiles maduros, bebe del agua y alégrate con tu hijo, y no te aflijas. Y cuando veas a alguien que te pregunte sobre el niño, dile: ‘Me he obligado a realizar un voto de silencio para mi Señor, así que hoy no hablaré con nadie’”. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 19

فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا

27. Entonces María se presentó ante su pueblo con su hijo. Ellos le dijeron admirados: “¡María! Has cometido un hecho abominable, al traer un hijo sin estar casada. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 19

يَٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا

28. Tú que desciendes de Aarón (un hombre justo) en la adoración, tu padre no era un adúltero ni tu madre. Eres de una casa pura conocida como justa, así que, ¿cómo puedes tener un hijo sin haberte casado?” info
التفاسير:

external-link copy
29 : 19

فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا

29. Señaló a su hijo Jesús u que estaba en la cuna. Entonces la gente dijo sorprendida: “¿Cómo podemos hablar con un niño que aún está en la cuna?” info
التفاسير:

external-link copy
30 : 19

قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا

30. Jesús u dijo: “Soy el siervo de Al-lah. Él me revelará el Libro y me hará de Sus profetas. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 19

وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا

31. Seré el más bendecido entre los siervos dondequiera que me encuentre. Él me ha encomendado realizar la oración y dar el zakat mientras viva. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 19

وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا

32. E hizo que honre a mi madre. No me hizo arrogante hacia la obediencia de mi Señor ni me hizo desobediente a ella. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 19

وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا

33. Estar en paz y a salvo de los demonios y sus ayudantes se me ha concedido en el día de mi nacimiento, el día de mi muerte y el día en que sea resucitado en el Día del Juicio. El demonio no tiene ningún efecto maligno sobre mí en estos tres momentos aterradores”. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 19

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ

34. El que se describe con estas cualidades es Jesús, hijo de María. Y este debate constituye la verdad con respecto a él, no lo que dicen los que se encuentran en error y dudas, y debaten constantemente sobre él. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 19

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

35. No es propio de Al-lah tener un hijo, glorificado sea. Cuando Él decide algo, es suficiente que Él diga: “¡Sé!”, y definitivamente es. Así que Quien posee esta cualidad no necesita un hijo. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 19

وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

36. Al-lah es mi Señor y el de ustedes, así que adórenlo solo a Él de forma sincera. Este es el sendero recto que conduce a la complacencia de Al-lah. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 19

فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

37. Pero distintas facciones de judíos y cristianos discreparon con respecto a Jesús u. Algunos creyeron en él, otros lo rechazaron, otros dijeron que él era Al-lah mismo, y otros que era el hijo de Al-lah, alabado sea Al-lah de cuanto Le atribuyen. ¡Ay de aquellos que difieren en lo que se refiere a Él, cuando comparezcan en el gran Día del Juicio! info
التفاسير:

external-link copy
38 : 19

أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

38. Ese día verán y oirán todo, pero de nada les servirá. Los opresores en esta vida mundanal están claramente extraviados del camino recto. No estarán preparados para la vida futura, la cual les llegará de pronto, sin que lo esperen, mientras se encuentran en el error. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• في أمر مريم بالسكوت عن الكلام دليل على فضيلة الصمت في بعض المواطن .
1. La orden a María de que permanezca en silencio muestra la virtud de guardar silencio en ciertas situaciones. info

• نذر الصمت كان جائزًا في شرع من قبلنا، أما في شرعنا فقد دلت السنة على منعه.
2. En nuestra ley revelada no está legislado hacer un juramento para hacer un voto de silencio. info

• أن ما أخبر به القرآن عن كيفية خلق عيسى هو الحق القاطع الذي لا شك فيه، وكل ما عداه من تقولات باطل لا يليق بالرسل.
3. La forma en que Jesús u fue creado según lo relatado por el Corán es la verdad definitiva sobre la que no tenemos duda. Todos demás mitos y leyendas al respecto no son propias de un mensajero de Al-lah. info

• في الدنيا يكون الكافر أصم وأعمى عن الحق، ولكنه سيبصر ويسمع في الآخرة إذا رأى العذاب، ولن ينفعه ذلك.
4. En este mundo, un incrédulo es sordo y ciego a la verdad, pero la escuchará y verá en la otra vida cuando contemple el castigo. Sin embargo, eso ya no lo beneficiará. info