ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាស៊ែបៀ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
21 : 9

يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ

Свевишњи Бог шаље им радосне вести да ће им, из Своје неизмерне милости, опростити грехе, бити задовољан њима и никад се на њих неће расрдити – то је најузвишенија благодат и велика почаст – а потом ће да их уведе у предивне, заносне, вечне Рајске баште, у којима ће да буду пресрећни. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 9

خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ

Они ће у Рају бити вечно, без престанка, и нигде неће из њега бити измештени. Бог је за покорне и послушне вернике припремио велико добро и величанствену награду. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 9

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

Верници, не узимајте своје очеве, нити своју браћу за присне пријатеље и помагаче у вери, ако су дали предност неверовању над Исламом. Ко њих, а не Бога узме за помагаче и пријатеље, такав је превршио границу у злу и непослушности према Богу, а тиме сам себи чини насиље и доводи се у безизлазан, безнадежан положај. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 9

قُلۡ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ وَإِخۡوَٰنُكُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ وَعَشِيرَتُكُمۡ وَأَمۡوَٰلٌ ٱقۡتَرَفۡتُمُوهَا وَتِجَٰرَةٞ تَخۡشَوۡنَ كَسَادَهَا وَمَسَٰكِنُ تَرۡضَوۡنَهَآ أَحَبَّ إِلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٖ فِي سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

Реци, о Веровесниче, онима који више воле овај свет: “Ако су вам очеви, и синови, и браћа, и жене, и породице, и стечени имеци, и трговачка роба за коју стрепите да неће да се прода, и куће ваше у којима уживате – дражи од покорности Богу, исељења и борбе на Божјем путу ради уздизања речи истине, онда причекајте казну Силног Бога! А казна ће вас стићи јер сте изабрали оно што нисте требали изабрати и зато што сте дали предност ниском, земаљском и безвредном над оним што је лепо, вечно и драгоцено.” info
التفاسير:

external-link copy
25 : 9

لَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٖ وَيَوۡمَ حُنَيۡنٍ إِذۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡ كَثۡرَتُكُمۡ فَلَمۡ تُغۡنِ عَنكُمۡ شَيۡـٔٗا وَضَاقَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ ثُمَّ وَلَّيۡتُم مُّدۡبِرِينَ

Узвишени Бог био је уз вас, верници, па вам је помогао против незнанобожаца у многим биткама и походима, иако сте били слаби и малобројни, кад сте се на Њега ослонили и разлоге подузели, и када нисте били обманути својом бројношћу, јер бројност није узрок ваше победе. Што се тиче битке на Хунејну, где сте били понесени својом бројношћу и рекли сте: "Данас нећемо бити побеђени због малобројности.", није вам мноштво користило, па вас је непријатељ савладао и земља вам је постала тесна, ма колико пространа била, а онда сте се у бег дали, поражени. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 9

ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Након тога је Племенити Бог спустио спокој на Посланика, нека је мир над њим и Божја милост, и на вернике, срца су им се сасвим смирила, па су се вратили на поприште и одлучно су се супротставили непријатељу. А послао је и анђеле да се боре на њиховој страни. Тад су муслимани победили, убијајући и заробљавајући безвернике. Ето то је вишебошцима била казна зато што су се борили против Бога и Његовог Посланика, нека је мир над њим и Божја милост, и што су чинили срамна дела. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• مراتب فضل المجاهدين كثيرة، فهم أعظم درجة عند الله من كل ذي درجة، فلهم المزية والمرتبة العلية، وهم الفائزون الظافرون الناجون، وهم الذين يبشرهم ربهم بالنعيم.
Бог је одликовао борце за Ислам и уздигао их на високе разине, изнад свих других људи. Они ће бити победници и они ће успети. Управо њима Господар шаље радосне вести да ће ући у Рај, у којем ће уживати. info

• في الآيات أعظم دليل على وجوب محبة الله ورسوله، وتقديم هذه المحبة على محبة كل شيء.
Ови одломци недвосмислено указују на то да је обавеза волети Бога и Његовог Посланика, и тој љубави давати предност над сваким и свачим. info

• تخصيص يوم حنين بالذكر من بين أيام الحروب؛ لما فيه من العبرة بحصول النصر عند امتثال أمر الله ورسوله صلى الله عليه وسلم وحصول الهزيمة عند إيثار الحظوظ العاجلة على الامتثال.
У овим је одломцима истакнута Битка на Хунејну због тога што она садржи поруку да ће муслимани победити уколико буду извршавали верске наредбе, односно да ће бити поражени ако овоземљским интересима буду давали предност над извршавањем верских наредби. info

• فضل نزول السكينة، فسكينة الرسول صلى الله عليه وسلم سكينة اطمئنان على المسلمين الذين معه وثقة بالنصر، وسكينة المؤمنين سكينة ثبات وشجاعة بعد الجَزَع والخوف.
Свезнајући Бог обаспе неке вернике великом благодати тиме што им улије смирај у срце. Смирај који је Бог улио Посланику Ислама у срце значи да је он, Посланик, био сигуран у муслимане који су били с њиме и сигуран у победу. А смирај који је Господар улио у срце правоверних значи да су они, након неразумног понашања и страха, били постојани и храбри у борби. info