ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាស៊ែបៀ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
55 : 9

فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ

Немој да се дивиш њиховим богатствима и њиховој деци! Аллах жели да им то буде узрок несреће, бриге и туге на овом свету, јер су им срца везана само за богатство и децу, а не за веровање и за Аллахово задовољство и захвалност Њему. На Будућем свету ће због тога бити кажњени Пакленом ватром, и зато што нису чистили своје иметке. Биће им жао кад буду умирали, па ће душе тешко испуштати и биће кажњени најболнијом казном јер у Бога и Веровесника, нека је мир над њим и Божја милост, нису веровали. Они ће на самом дну Ватре бити, у којој ће заувек остати. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 9

وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ

Дволичњаци вам се заклињу да су уз вас, о верници, и да вам помажу у рату, али они само лажу. Они вам говоре да вас воле, а у срцима осећају мржњу и непријатељство спрам вас; то чине из великог страха. Наиме, ако би јавно казали да су неверници, ви бисте их погубили. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 9

لَوۡ يَجِدُونَ مَلۡجَـًٔا أَوۡ مَغَٰرَٰتٍ أَوۡ مُدَّخَلٗا لَّوَلَّوۡاْ إِلَيۡهِ وَهُمۡ يَجۡمَحُونَ

Кад би дволичњаци нашли какву утврду, пећину или подземну одају, пожурили би да се сакрију у њу, из страха и узнемирености. info
التفاسير:

external-link copy
58 : 9

وَمِنۡهُم مَّن يَلۡمِزُكَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ فَإِنۡ أُعۡطُواْ مِنۡهَا رَضُواْ وَإِن لَّمۡ يُعۡطَوۡاْ مِنۡهَآ إِذَا هُمۡ يَسۡخَطُونَ

Неки дволичњаци ти Посланиче приговарају због расподеле обавезне милостиње и оптужују те да си неправедан у томе. Ако им даш онолико колико желе, задовољни су тобом и хвале те. Међутим, ако не добију колико желе, наљуте се на тебе и приговарају ти. Они су робови овом материјалном свету: кад имају, захтевају да им се да још, а кад немају, узнемирени су. info
التفاسير:

external-link copy
59 : 9

وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ

Кад би дволичњаци били захвални на ратном плену који им Бог, Узвишени, даје посредством Божјег Посланика, нека је мир над њим и Божја милост, казали би: “Бог нам је довољан, неће нас занемарити и много ће нам дати, јер је Његова доброта неограничена, а Његов се поклон не одбија. И Посланик ће нам убудуће дати више и боље. Ми жудимо за Божјом добротом и желимо да нас обаспе Својом милошћу!” Када би овако говорили, лепо би мислили о Богу, и било би боље за њих. info
التفاسير:

external-link copy
60 : 9

۞ إِنَّمَا ٱلصَّدَقَٰتُ لِلۡفُقَرَآءِ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡعَٰمِلِينَ عَلَيۡهَا وَٱلۡمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمۡ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَٱلۡغَٰرِمِينَ وَفِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۖ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Осам је категорија људи које полажу право на зекат, и то су: сиромаси, невољници, сакупљачи зеката, неверници које треба придобити за Ислам, робови које треба ослободити, презадужени, борци на Божјем путу и путници којима је нестало средстава за путовање. Ова је Божја одредба која важи до Судњег дана. Свевишњи Бог најбоље зна у чему је добробит и потреба људи и мудро уређује све ствари. То што се зекат треба поделити споменутим категоријама људи оличење је лепоте Ислама и правде. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 9

وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ قُلۡ أُذُنُ خَيۡرٖ لَّكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Неки дволичњаци приговарају Посланику милости говорећи да слуша сваког и верује сваком. Узвишени Бог одговорио им је да Божји Посланик, нека је мир над њим и Божја милост, слуша само оно што је добро и што је истина, да верује у Бога и Његову књигу, и да има поверење у вернике кад га обавештавају о оном што говоре неверници и дволичњаци. Посланик је милост за своје следбенике, узрок спаса и предводник на Правом путу. И ко вређа Посланика, нека је мир над њим и Божја милост, речима или делима, биће вечно кажњаван болном и страшном казном у Паклу. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الأموال والأولاد قد تكون سببًا للعذاب في الدنيا، وقد تكون سببًا للعذاب في الآخرة، فليتعامل العبد معهما بما يرضي مولاه، فتتحقق بهما النجاة.
Иметак и пород могу имати за последицу муке и патњу на овом свету, али и казну на Будућем свету. Стога се верник према иметку и породу треба односити у складу с оним што Бог воли, да би се спасио на оба света. info

• توزيع الزكاة موكول لاجتهاد ولاة الأمور يضعونها على حسب حاجة الأصناف وسعة الأموال.
Владар одлучује о томе колико ће иметка дати одређеној категорији људи којој припада зекат, а то сходно потреби и количини иметка који је на располагању. info

• إيذاء الرسول صلى الله عليه وسلم فيما يتعلق برسالته كفر، يترتب عليه العقاب الشديد.
Узнемиривање Божјег Посланика, нека је мир над њим и Божја милост, у оном што се односи на посланицу је неверство и повлачи за собом тешку казну. info

• ينبغي للعبد أن يكون أُذن خير لا أُذن شر، يستمع ما فيه الصلاح والخير، ويُعرض ترفُّعًا وإباءً عن سماع الشر والفساد.
Треба слушати оно у чему је добро, а не оно у чему је зло. Од оног у чему је зло и неред треба се достојанствено окренути. info