ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាភូឡានី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
6 : 39

خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ

Joomi mon, onon ɓee yimɓe, tagii on e fittaandu wooturu, ndun woni Aadama. Refti O tagi e makko, genndo makko on Hawaa. O tagani on gelooɗi e na'i e dammi e be'i, nooneeji jeetati, noone kala, gorel e deyel. Himo tagira on ka teege yumma mon en, sagara naɓi sagara, e nder niɓe reedu e rennga e jowtol. Ko On mooɗon tagoowo ɗum fow, woni Allah, Joomi mon. Ko Kanko laamu woodani. Reweteeɗo e goonga alaa, si wanaa Kanko. Ko honno ferlitoraɗon e rewugol ko tagataa, acca ɗon tagoowo On? info
التفاسير:

external-link copy
7 : 39

إِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمۡۖ وَلَا يَرۡضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلۡكُفۡرَۖ وَإِن تَشۡكُرُواْ يَرۡضَهُ لَكُمۡۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Si onon ɓee yimɓe, on yeddii Joomi mon, anndon tun, Allah ko yondiniiɗo e gomɗinal mon, keeferaaku mon, lorrataa Mo. Ko onon ɗum lorrata, tawde Allah kan, O siforaali yamiroowo pankere e ko añinii. Si on yettii Mo non e neemaaji Makko ɗin, on gomɗinii Mo, O weltanto on, O warjoo on e ɗum. Anndon wonii bakkondinki woo, ronndantaako wokki goo. Kala e ko faggitanii hoore mun. Refti ko ka Joomi mon tun, woni ruttorde mon, Ñalnde Darngal; O yeetitoo on, fii ko gollaynoɗon aduna, O yoɓita on, njoɓdi golle mon ɗen. Kanko seniiɗo On, pellet, ko O annduɗo ko woni e ɓerɗe jeyaaɓe Makko ɓen. Huunde e ko woni e majje, suuɗaaki Mo. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 39

۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ

Si lorra heɓii yedduɗo, wono ñawu maa sattireede arsike maa hulugol yoolaade, o toroo nde Joomi makko hunciranta mo ɗum, ruttagol e Makko, Kanko tun. Refti non, si Allah neeminirii mo huncangol mo on lorra, o yejjita fii Allah, Mo O torotonoo On, ado ɗum. O waɗana Mo kafidiiɗi, reweteeɗi, ko wanaa Allah, no o majjinira woɗɓe goo, e laawol Allah ngol. Nulaaɗo, maakan sugu on ɗon : dakmitor yeddugol maa ngol, yeru ko o heddoriɗaa e duuɓi kon. Anndaa pellet, ko a jeyaaɗo e yimɓe duumoytooɓe ka Yiite ɓen, Ñalnde Darngal. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 39

أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Kaa ko on ɗoftiiɗo Allah, feƴƴiniroowo jemma on, sujjangol Mo, darorana Mo naafe, hara himo huli lepte laakara ɗen, himo jortrii yurmeende Joomi makko nden, kaa ko yedduɗo rewoowo Allah on ka saɗteende tun, o yedda Mo ka hoyeende, o waɗana Mo kafidiiɗi? An Nulaaɗo, maaku : Hara ɓen annduɓe ko Allah farli kon e maɓɓe, hino fota e ɓen ɓe anndaa huunde e ɗum? Anndu ko taskotoo kon ko senndi ɗin feddeeji ɗiɗi, ko joomiraaɓe haqqille hisuɗe ɗen. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 39

قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ

An Nulaaɗo, maakan jeyaaɓe Am gomɗimɓe Lam Min e Nulaaɓe Am ɓen: huliree Joomi mon, ɗoftagol yamaruyeeji Makko, e woɗɗitagol haɗaaɗi Makko. Hino woodani moƴƴimɓe golle ɓen e mon aduna, moƴƴoreede e mun aduna, walleede e cellal e jawdi, ka laakara, hara ko Aljanna. Leydi Allah ndin ko yaajundi, feree e mayri, haa e nokku ka waawoton rewude Mo woo, ka goɗɗo haɗataa on ɗum. Anndon muññiiɓe ɓen, ɓe timminirante njoɓdi maɓɓe ndin Ñalnde Darngal, ko aldaa e limaneede maa etaneede, ɗuuɗi fanɗi. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• رعاية الله للإنسان في بطن أمه.
Allah no reeni neɗɗo on, gila ka teege(reedu) yumma makko. info

• ثبوت صفة الغنى وصفة الرضا لله.
Allah na siforii yondiniiɗo, e sifa weleede. info

• تعرّف الكافر إلى الله في الشدة وتنكّره له في الرخاء، دليل على تخبطه واضطرابه.
Ko tawata kon yedduɗo annditay Allah ka saɗteende, o yejjita Mo ka yajeende, hino holla wonnde ko o jumpoowo jiiɓitiiɗo. info

• الخوف والرجاء صفتان من صفات أهل الإيمان.
Hulugol e jortoo, ko jikkuuji anndiraaɗi muumini'en. info