クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳)

ページ番号:close

external-link copy
55 : 33

لَّا جُنَاحَ عَلَيۡهِنَّ فِيٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا

Non vi è peccato se le vedono e parlano con loro, senza divisorio, i loro padri, i loro figli, i loro fratelli, i figli dei loro fratelli, i figli delle loro sorelle, sia di sangue che di latte; e non commettono peccato se parlano con loro, senza divisorio, le donne credenti e le loro schiave. E credete in Allāh, o credenti, per ciò che vi ha ordinato e ciò da cui vi ha dissuaso, gloria Sua: Egli osserva quello che mostrate e i gesti che compite. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 33

إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِيِّۚ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيۡهِ وَسَلِّمُواْ تَسۡلِيمًا

In verità, Allāh, presso gli Angeli, elogia il Suo Messaggero, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, e i Suoi angeli pregano per lui, o voi che credete in Allāh e che compite le opere che Allāh ha prescritto ai Suoi sudditi, pregate per il Messaggero e invocate pace e benedizioni su di lui ﷺ. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 33

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابٗا مُّهِينٗا

“In verità, coloro che disobbediscono ad Allāh e al Suo Messaggero, sia con le parole che con le azioni, sono stati allontanati ed esclusi dalla Misericordia di Allāh, in questa vita e nell'Aldilà, ed Egli ha preparato per loro, nell'Aldilà, una punizione umiliante a causa del male che hanno fatto al Profeta”. info
التفاسير:

external-link copy
58 : 33

وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ بِغَيۡرِ مَا ٱكۡتَسَبُواْ فَقَدِ ٱحۡتَمَلُواْ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا

Coloro che fanno del male ai credenti e alle credenti con le parole o le azioni, senza che lo meritino, hanno commesso un evidente peccato. info
التفاسير:

external-link copy
59 : 33

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يُعۡرَفۡنَ فَلَا يُؤۡذَيۡنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

O Profeta, di' alle tue mogli, alle tue figlie e alle donne dei credenti: "Copritevi, in modo che la parte che è proibito mostrare non venga vista dagli uomini; ciò è cosa migliore affinché venga riconosciuto che sono donne libere, in modo che non rischino che qualcuno le infastidisca, come accade con le schiave. E Allāh è Perdonatore dei peccati dei Suoi sudditi pentiti, Misericordioso con loro. info
التفاسير:

external-link copy
60 : 33

۞ لَّئِن لَّمۡ يَنتَهِ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡمُرۡجِفُونَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لَنُغۡرِيَنَّكَ بِهِمۡ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلٗا

Se gli ipocriti non cessano con la loro ipocrisia, nascondendo la miscredenza e ostentando l'Islam, e così quelli che hanno il cuore corrotto dai vizi, e ancora quelli che portano false notizie in Medinah allo scopo di dividere i credenti, ti ordineremo, o Messaggero, di punirli, e ti concederemo autorità su di loro; dopodiché, non resteranno ad abitare con voi in Medinah che per poco, al fine di punirli ed espellerli da essa a causa della loro corruzione in terra, info
التفاسير:

external-link copy
61 : 33

مَّلۡعُونِينَۖ أَيۡنَمَا ثُقِفُوٓاْ أُخِذُواْ وَقُتِّلُواْ تَقۡتِيلٗا

esclusi dalla misericordia di Allāh, ovunque si trovino, devono essere presi e uccisi senza pietà, a causa della loro ipocrisia e per aver diffuso la corruzione in terra. info
التفاسير:

external-link copy
62 : 33

سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا

Questa corrente Legge di Allāh che riguarda gli ipocriti, nel caso mostrino la loro ipocrisia, è una stabile Legge di Allāh, e non troverai alcun cambiamento in essa. info
التفاسير:
本諸節の功徳:
• علوّ منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند الله وملائكته.
• Sull'elevato rango del Profeta, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, presso Allāh ed i Suoi angeli. info

• حرمة إيذاء المؤمنين دون سبب.
• Sulla proibizione di fare del male ai credenti senza ragione. info

• النفاق سبب لنزول العذاب بصاحبه.
• L'ipocrisia è causa di punizione per l'ipocrita. info