Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione francese dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano

Numero di pagina:close

external-link copy
37 : 24

رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ

Dans ces mosquées, se trouvent des hommes que les transactions matérielles ne distraient pas d’invoquer Allah, d’accomplir convenablement la prière et de s’acquitter de l’aumône légale.
Ils redoutent le Jour de la Résurrection, ce Jour où les cœurs oscilleront entre l’espoir d’échapper au châtiment et la crainte de le subir et où les regards rechercheront désespérément à quoi s’accrocher.
info
التفاسير:

external-link copy
38 : 24

لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Ces hommes œuvrent ainsi afin qu’Allah les rétribuent pour leurs bonnes actions et qu’Il leur accorde par Sa grâce un surplus de récompense.
Allah accorde des dons sans compter à ceux qu’Il veut selon la nature de leurs œuvres et démultiplie même leur récompense.
info
التفاسير:

external-link copy
39 : 24

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Quant à ceux qui mécroient en Allah, leurs bonnes actions ne seront pas récompensées et elles sont tel un mirage dans une dépression que l’assoiffé prend pour de l’eau. Il s’y précipite alors et arrivé à proximité, il ne trouve aucune eau. Il en est de même du mécréant qui pense que ses œuvres lui seront utiles mais après sa mort et sa ressuscitation, il ne trouvera aucune récompense. Il trouvera plutôt son Seigneur face à lui, qui lui fera rendre des comptes complets et Allah est prompt à faire rendre des comptes. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 24

أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ

Les œuvres des mécréants sont également semblables aux ténèbres d’une mer profonde dont la surface est faite de vagues qui en submergent d’autres. Au-dessus de ces vagues se trouvent des nuages qui couvrent les étoiles grâce auxquelles on se guide. Ce sont alors des ténèbres qui s’ajoutent les unes aux autres et lorsque ce mécréant met sa main devant les yeux, il ne la voit presque pas. Il en est ainsi des couches de ténèbres représentées par son ignorance, son doute, son désarroi et le scellé apposé sur son cœur.
Celui à qui Allah n’a pas fait don de Sa guidée et de la connaissance de Son Livre, ne trouvera aucune autre guidée ni aucun autre livre qui illuminera sa vie.
info
التفاسير:

external-link copy
41 : 24

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ

Ô Messager, ne sais-tu pas que toutes les créatures qui se trouvent dans les Cieux et sur Terre glorifient Allah, de même que les oiseaux qui déploient leurs ailes dans le Ciel. Allah connaît les prières que Lui adressent celles parmi elles qui prient, comme l’être humain, et les glorifications de celles qui Le glorifient, comme les oiseaux.
Allah sait le mieux ce qu’ils font et rien ne Lui en échappe.
info
التفاسير:

external-link copy
42 : 24

وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ

A Allah Seul revient la propriété de ce que contiennent les Cieux et la Terre et c’est auprès de Lui qu’aura lieu le retour le Jour de la Résurrection afin de rendre des comptes et d’être rétribué. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 24

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ

Ô Messager, ne sais-tu pas qu’Allah déplace les nuages, les assemble et en fait un amas. Tu vois ensuite sortir de l’intérieur de cet amas aussi immense que des montagnes et descendre sur la Terre de la pluie et des morceaux d’eau gelée ressemblant à des cailloux. Cette grêle atteint ceux qu’Allah veut parmi Ses serviteurs et la détourne de qui Il veut, et la lueur provenant des éclairs qui naissent à l’intérieur des nuages manquent de ravir la vue des gens. info
التفاسير:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• موازنة المؤمن بين المشاغل الدنيوية والأعمال الأخروية أمر لازم.
Il est nécessaire que le croyant équilibre ses préoccupations terrestres et spirituelles. info

• بطلان عمل الكافر لفقد شرط الإيمان.
Les œuvres du mécréant sont vaines puisque le critère de la foi leur fait défaut. info

• أن الكافر نشاز من مخلوقات الله المسبِّحة المطيعة.
Le mécréant fait exception aux créatures d’Allah qui Lui obéissent et Le glorifient. info

• جميع مراحل المطر من خلق الله وتقديره.
Toutes les étapes conduisant à la pluie sont l’œuvre d’Allah et sont planifiées par Lui. info