Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da harshen Tayilandi na taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma

Lambar shafi:close

external-link copy
72 : 11

قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ

เมื่อซาเราะฮ์ได้ยินข่าวดีจากมลาอิกะฮ์ นางก็รู้สึกประหลาดใจและพูดว่า “ฉันจะให้กำเนิดลูกได้อย่างไรในขณะที่ฉันอายุมากแล้วหมดเวลาที่จะมีลูกแล้ว และอีกอย่างสามีก็แก่ชราอีก?!” แท้จริงการจะคลอดบุตรในกรณีเช่นนี้มันเป็นเรื่องแปลกมากและไม่เคยเกิดขึ้น info
التفاسير:

external-link copy
73 : 11

قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ

บรรดามลาอิกะฮ์ได้กล่าวแก่ซาเราะฮ์ หลังจากที่นางรู้สึกแปลกใจจากข่าวดีนั้นว่า “เธอแปลกใจต่อการตัดสินและการกำหนดของอัลลอฮ์หรือ? ดังนั้นกรณีเช่นเธอนี้ไม่ใช่เรื่องแปลกเลย เพราะแท้จริงอัลลอฮ์ทรงสามารถทำเช่นนี้ได้ ความเมตตาของอัลลอฮ์และความจำเริญของพระองค์จงประสบแด่พวกท่าน -โอ้ครอบครัวของอิบรอฮีมเอ๋ย- แท้จริงอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงได้รับการสรรเสริญทั้งในคุณลักษณะและการกระทำของพระองค์ และเป็นผู้ทรงประเสริฐและสูงส่งยิ่ง" info
التفاسير:

external-link copy
74 : 11

فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ

ครั้นเมื่อความกลัวที่เกิดจากบรรดาแขกที่ไม่รับประทานอาหารของเขาได้คลี่คลายไป หลังจากที่เขารู้ว่าแขกเหล่านั้นคือบรรดามลาอิกะฮ์ และข่าวดีได้มายังเขาด้วยการได้บุตรชื่ออิสฮาก หลังจากอิสฮากคือยะอ์กูบ และเขาก็เริ่มโต้เถียงบรรดามลาอิกะฮ์ของเราเกี่ยวกับกลุ่มชนของลูฏ โดยหวังว่าพวกเขานั้นจะประวิงเวลาการลงโทษกลุ่มชนลูฏออกไปอีกสักระยะหนึ่ง และหวังว่าพวกเขาจะช่วยให้ลูฏและครอบครัวของเขาปลอดภัย info
التفاسير:

external-link copy
75 : 11

إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٞ مُّنِيبٞ

แท้จริงอิบรอฮีมเป็นผู้มีจิตใจอ่อนโยน ชอบที่จะให้การลงโทษได้ชะลอไว้ จะน้อบน้อมต่อพระผู้อภิบาลของเขาเสมอ มักจะขอดุอาอ์และกลับเนื้อกลับตัวสู่พระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
76 : 11

يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ

บรรดามลาอิกะฮ์กล่าวว่า “โอ้อิบรอฮีมเอ๋ย จงผินหลังจากการสนทนาในเรื่องกลุ่มชนของลูฏเถิด แท้จริงพระบัญชาของพระผู้อภิบาลของเจ้าว่าด้วยการลงโทษที่พระองค์ทรงกำหนดไว้เหนือพวกเขาได้มาถึงแล้ว และแท้จริงการลงโทษอันยิ่งใหญ่ได้มายังกลุ่มชนของลูฏ การโต้เถียงและการวิงวอนก็ไม่สามารถที่จะเปลี่ยนแปลงมันได้ info
التفاسير:

external-link copy
77 : 11

وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيبٞ

ครั้นเมื่อบรรดามลาอิกะฮ์มายังลูฏในรูปของผู้ชาย เขาเป็นทุกข์ต่อการมาของพวกเขา และหนักอกหนักใจเพราะกลัวว่าพวกเขาจะได้รับอันตรายจากกลุ่มชนของเขา ผู้ซึ่งมีตัณหากับเพศชาย ไม่ใช่กับเพศหญิง ลูฏจึงกล่าวว่า นี่เป็นวันที่รุนแรงที่สุด เพราะเขาคิดว่ากลุ่มชนของเขาจะมีชัยเหนือเขาต่อหน้าบรรดาแขกของเขา info
التفاسير:

external-link copy
78 : 11

وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ

ทันใดนั้น หมู่ชนของลูฎก็รีบมาที่บ้านของลูฎ พวกเขาต้องการปรนเปรอการสำเร็จความใคร่กับแขกของเขา และก่อนหน้านั้นพวกเขาเคยชินกับความต้องการทางเพศกับผู้ชายแทนที่จะเป็นผู้หญิง ลูฎปฏิเสธความปรารถนาของหมู่ชนของเขาและปกป้องตนเองต่อหน้าแขกของเขา โดยกล่าวว่า "โอ้ หมู่ชนของฉัน! พวกเขาเหล่านี้เป็นลูกสาวของฉันซึ่งเป็นส่วนหนึ่งจากบรรดาผู้หญิงของท่าน ดังนั้นจงแต่งงานกับพวกนางเถิด เพราะพวกนางบริสุทธิ์สำหรับพวกท่านมากกว่าการกระทำที่น่ารังเกียจ ดังนั้นจงเกรงกลัวต่ออัลลอฮ์เถิด! และอย่าทำให้ฉันขายหน้าต่อแขกของฉันเลย โอ้กลุ่มชนของฉันเอ๋ย ไม่มีคนที่มีสติสัมปชัญญะในหมู่พวกท่านห้ามพวกท่านจากการกระทำอันน่ารังเกียจนี้เลยหรือ?" info
التفاسير:

external-link copy
79 : 11

قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ

กลุ่มชนของเขาได้กล่าวแก่เขาว่า “โดยแน่นอนท่านรู้ดี โอ้ลูฏเอ๋ย ว่าพวกเราไม่สนใจและไม่ปรารถนาต่อลูกสาวของท่านและบรรดาสตรีในกลุ่มชนของท่าน และแท้จริงท่านรู้ดีถึงสิ่งที่พวกเราต้องการ พวกเราไม่ได้ต้องการสิ่งใดนอกจากผู้ชายเท่านั้น" info
التفاسير:

external-link copy
80 : 11

قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيدٖ

ลูฏกล่าวว่า “หากว่าฉันมีกำลัง ฉันจะใช้มันในการปรามพวกท่าน หรือมีวงศาคณาญาติคอยปกป้องฉัน ฉันก็จะกั้นระหว่างพวกท่านกับบรรดาแขกของฉัน" info
التفاسير:

external-link copy
81 : 11

قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيبٖ

บรรดามลาอิกะฮ์จึงกล่าวแก่ลูฏว่า “โอ้ลูฏเอ๋ย แท้จริงพวกเราคือทูตที่อัลลอฮฺมา กลุ่นชนของท่านไม่สามารถนำความชั่วร้ายมาสู่ท่านได้ ดังนั้นท่านจงออกไปพร้อมกับครอบครัวของท่านจากหมู่บ้านแห่งนี้ในเวลากลางคืนที่มืดสนิท แล้วคนใดในหมู่พวกท่านอย่าได้เหลียวหลังมองกลับมา เว้นแต่ภริยาของท่าน ซึ่งนางจะหันมองกลับมาซึ่งเป็นการละเมิด เพราะเนื่องจากว่านางจะได้รับในสิ่งที่กลุ่มชนของท่านได้รับจากการลงโทษ แท้จริงกำหนดการทำลายล้างพวกเขาคือตอนเช้าตรู่ และมันคือกำหนดการที่ใกล้เข้ามาแล้ว" info
التفاسير:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• بيان فضل ومنزلة خليل الله إبراهيم عليه السلام، وأهل بيته.
อธิบายถึงความประเสริฐและสถานะอันสูงส่งของนบีอิบรอฮีม อลัยฮิสสลาม และครอบครัวของเขา info

• مشروعية الجدال عمن يُرجى له الإيمان قبل الرفع إلى الحاكم.
บัญญัติให้มีการโต้เถียงกับผู้ที่หวังว่าเขาจะศรัทธา ก่อนที่จะยกเรื่องไปให้ผู้ตัดสิน info

• بيان فظاعة وقبح عمل قوم لوط.
อธิบายถึงความโหดร้ายและความน่ารังเกียจของการกระทำของกลุ่มชนลูฏ info