Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Pilipiniyanci (Tagalog) na taƙaitaccen tafsirin AlƘur'ani mai girma.

At-Tawbah

daga cikin abunda Surar ta kunsa:
البراءة من المشركين والمنافقين وجهادهم، وفتح باب التوبة للتائبين.
Ang kawalang-kaugnayan sa mga tagapagtambal at mga mapagpaimbabaw, ang pakikibaka sa kanila, at ang pagbubukas ng pinto ng pagbabalik-loob para sa mga tagapagbalik-loob. info

external-link copy
1 : 9

بَرَآءَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Ito ay isang kawalang-kaugnayan, mula kay Allāh at mula sa Sugo Niya, at isang patalastas ng katapusan ng mga kasunduang nakipagkasunduan kayo, O mga Muslim, sa mga tagapagtambal sa Peninsula ng Arabya. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 9

فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ

Kaya humayo kayo, O mga tagapagtambal, sa lupain sa loob ng apat na buwan na mga tiwasay at walang kasunduan para sa inyo matapos nito ni katiwasayan. Tumiyak kayo na kayo ay hindi makatatalilis sa pagdurusa mula kay Allāh at parusa Niya kung nagpatuloy kayo sa kawalang-pananampalataya ninyo sa Kanya. Tumiyak kayo na si Allāh ay mag-aaba sa mga tagatangging sumampalataya sa pamamagitan ng pagkapatay at pagkabihag sa Mundo at sa pamamagitan ng pagpasok sa Apoy sa Araw ng Pagbangon. Sumasaklaw rito ang mga sumira sa kasunduan sa kanila at ang mga walang-takda na hindi pansamantalang ang kasunduan sa kanila. Tungkol naman sa sinumang may kasunduang pansamantala, kahit pa man higit sa apat na buwan, tunay na lulubusin para sa kanya ang kasunduan sa kanya hanggang sa wakas ng yugto nito. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 9

وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

[Ito ay] isang pagpapaalam mula kay Allāh at isang pagpapaalam mula sa Sugo Niya sa lahat ng mga tao sa araw ng pag-aalay [sa ḥajj] na si Allāh – kaluwalhatian sa Kanya – ay walang-kaugnayan sa mga tagapagtambal at na ang Sugo Niya ay gayon din sa kanila. Kaya kung nagbalik-loob kayo, O mga tagapagtambal, mula sa pagtatambal ninyo, ang pagbabalik-loob ninyo ay higit na mabuti para sa inyo. Kaya tumiyak kayo na kayo ay hindi makalulusot kay Allāh at hindi makatatalilis sa parusa Niya. Magpabatid ka, O Sugo, sa mga tumangging sumampalataya kay Allāh ng ikasasama ng loob nila, na isang pagdurusang nakasasakit na naghihintay sa kanila. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 9

إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ

Maliban sa mga nakipagkasunduan kayo kabilang sa mga tagapagtambal at tumupad naman sila sa nakipagkasunduan sa inyo, at hindi sila bumawas mula rito ng anuman, kaya sila ay mga itinatangi sa naunang kahatulan. Kaya kumumpleto kayo sa kanila sa pagtupad sa kasunduan sa kanila hanggang sa matapos ang yugto nito. Tunay na si Allāh ay umiibig sa mga tagapangilag magkasala sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya, na kabilang sa mga ito ang pagtupad sa kasunduan, at sa pamamagitan ng pag-iwas sa mga sinasaway Niya, na kabilang sa mga ito ang kataksilan. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 9

فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُواْ لَهُمۡ كُلَّ مَرۡصَدٖۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Kaya kapag nagwakas ang mga buwang pinakababanal na natiwasay kayo sa mga ito sa mga kaaway ninyo, patayin ninyo ang mga tagapagtambal saanman kayo nakipagkita sa kanila, bihagin ninyo sila, kubkubin ninyo sila sa mga muog nila, at tumambang kayo sa kanila sa mga daan nila. Ngunit kung nagbalik-loob sila kay Allāh mula sa shirk, nagpanatili sila ng pagdarasal, at nagbigay sila ng zakāh ng mga yaman nila, naging mga kapatid nga ninyo sila sa Islām kaya tumigil kayo sa pakikipaglaban sa kanila. Tunay na si Allāh ay Mapagpatawad sa sinumang nagbalik-loob kabilang sa mga lingkod Niya, Maawain sa kanila.
info
التفاسير:

external-link copy
6 : 9

وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ

Kung may pumasok na isa kabilang sa mga tagapagtambal na ipinahihintulot labagin ang buhay at ang ari-arian at humiling ito ng pagkalinga mo, O Sugo, sagutin mo siya sa hiling niya hanggang sa makarinig siya ng Qur'ān. Pagkatapos paratingin mo siya sa isang pook na maliligtas siya roon. Iyon ay dahil ang mga tagatangging sumampalataya ay mga taong hindi nakaaalam sa mga katotohanan ng Relihiyong ito. Kaya kapag nakaalam sila sa mga ito mula sa pakikinig sa pagbigkas ng Qur'ān, baka mapatnubayan sila. info
التفاسير:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• في الآيات دليل واضح على حرص الإسلام على تسوية العلاقات الخارجية مع الأعداء على أساس من السّلم والأمن والتّفاهم.
Sa talata ng Qur'ān ay may patunay na maliwanag sa sigasig ng Islām sa pagsasaayos ng mga ugnayang panlabas sa mga kaaway batay sa kapayapaan, katiwasayan, at pagkakaunawaan. info

• الإسلام يُقَدِّر العهود، ويوجب الوفاء بها، ويجعل حفظها نابعًا من الإيمان، وملازمًا لتقوى الله تعالى.
Ang Islām ay gumagalang sa mga kasunduan, nag-oobliga ng pagtupad sa mga ito, at nagtuturing sa pangangalaga sa mga ito bilang namumutawi mula sa pananampalataya at nakakapit sa pangingilag sa pagkakasala kay Allāh – pagkataas-taas Siya. info

• أَنَّ إقامة الصّلاة وإيتاء الزّكاة دليل على الإسلام، وأنهما يعصمان الدّم والمال، ويوجبان لمن يؤدّيهما حقوق المسلمين من حفظ دمه وماله إلا بحق الإسلام؛ كارتكاب ما يوجب القتل من قتل النفس البريئة، وزنى الزّاني المُحْصَن، والرّدّة إلى الكفر بعد الإيمان.
Ang pagpapanatili sa pagdarasal at ang pagbibigay ng zakāh ay patunay sa Islām. Ang dalawang ito ay nangangalaga sa buhay at ari-arian. Nag-oobliga ito, para sa sinumang gumaganap sa dalawang ito, ng mga karapatan ng mga Muslim sa pangangalaga sa buhay niya at ari-arian niya malibang ayon sa karapatan ng Islām gaya ng paggawa ng isang krimeng nag-oobliga ng [parusang] kamatayan gaya ng pagpatay ng taong inosente, pangangalunya ng nangalunyang nakapag-asawa, at pagyakap sa kawalang-pananampalataya matapos ng pananampalataya. info

• مشروعيّة الأمان؛ أي: جواز تأمين الحربي إذا طلبه من المسلمين؛ ليسمع ما يدلّ على صحّة الإسلام، وفي هذا سماحة وتكريم في معاملة الكفار، ودليل على إيثار السِّلم.
Ang pagkaisinasabatas ng katiwasayan, na nangangahulugan ng pagpayag sa pagkakaloob ng katiwasayan sa taong nakikidigma sa Islām kapag humiling siya nito sa mga Muslim upang makarinig siya ng nagpapatunay sa katumpakan ng Islām. Dito ay may kaalwanan, pagpaparangal sa pakikitungo sa mga tagatangging sumampalataya, at patunay ng pagtatangi sa katiwasayan. info