Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Sipaniyanci ta Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma

Lambar shafi:close

external-link copy
135 : 2

وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰ تَهۡتَدُواْۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِـۧمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

135. Los judíos dijeron a este pueblo: Sean judíos y así estarán en la vía correcta. Por su parte, los cristianos les dijeron: Sean cristianos y estarán en la vía correcta. Así les respondieron: Nosotros seguimos la religión de Abraham, quien se desvinculó de las falsas religiones para seguir el camino de la verdadera religión, y no era de los que adoraban falsos ídolos. info
التفاسير:

external-link copy
136 : 2

قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

136. Creyentes, digan a los judíos y a los cristianos que así alegan: Nosotros creemos en Al‑lah y en el Corán que nos fue revelado. Creemos en aquello que fue revelado a Abraham así como a sus descendientes Ismael, Isaac y Jacob. Creemos también en aquello que fue revelado a los profetas descendientes de Jacob. Creemos en la Torá que Al‑lah reveló a Moisés u y en el Evangelio que reveló a Jesús u, y en todos los libros que Al‑lah reveló a los profetas. A diferencia de otros, nosotros no discriminamos creyendo en algunos y no en otros. Creemos en todos ellos y solo a Al‑lah nos sometemos. info
التفاسير:

external-link copy
137 : 2

فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِي شِقَاقٖۖ فَسَيَكۡفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

137. Si los judíos, los cristianos y otros no creyentes adhieren a la misma fe que tú, significa que fueron guiados por el camino recto señalado por Al‑lah, y si no creen y niegan a todos los profetas o a alguno de ellos, y te enfrentan y son hostiles, Al‑lah se encargará de alejarte de su acoso, te protegerá contra su maldad y te auxiliará si te atacan. Él es Aquel que escucha sus palabras y conoce sus intenciones y acciones. info
التفاسير:

external-link copy
138 : 2

صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةٗۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ

138. Permanezcan fieles a la religión de Al‑lah que es la religión conforme a su naturaleza física y espiritual innata. No existe mejor religión que la religión de Al‑lah ya que esta concuerda con su naturaleza innata, solo trae beneficios y aleja todo lo perjudicial. Digan también: Adoramos solo a Al‑lah y no a falsos ídolos. info
التفاسير:

external-link copy
139 : 2

قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ

139. Di, Profeta: Gente del Libro, ¿pretenden ustedes conocer a Al‑lah mejor que nosotros, y que Su religión es la de ustedes y no la nuestra, por la simple razón de que su religión es más antigua y que su Libro fue revelado antes? Tal antigüedad no les da ninguna ventaja. Al‑lah es el Señor de todos nosotros y no solo de ustedes. Nosotros tenemos nuestras obras, por las cuales ustedes no serán cuestionados, y ustedes tienen las suyas, por las cuales no se nos cuestionará a nosotros. Cada cual será retribuido según las obras que ha realizado y nosotros profesamos adoración y obediencia exclusiva a Al‑lah, y no adoramos falsos ídolos. info
التفاسير:

external-link copy
140 : 2

أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

140. ¿Dicen ustedes, Gente del Libro, que Abraham, Ismael, Isaac, Jacob y los profetas descendientes de Jacob practicaban el judaísmo o el cristianismo? Profeta, diles: ¿Saben ustedes más que Al‑lah? Si ellos pretenden que estos profetas practicaban su religión, entonces mienten ya que fueron enviados y murieron mucho antes de que la Torá y el Evangelio fueran revelados. Sabemos entonces que lo que expresan son mentiras respecto de Al‑lah y Sus mensajeros, y que callan la verdad que les fue revelada. Sin embargo, no hay nadie más injusto que aquel que calla un testimonio auténtico revelado por Al‑lah, como lo hizo la Gente del Libro. Al‑lah no ignora sus obras y los retribuirá según su naturaleza. info
التفاسير:

external-link copy
141 : 2

تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

141. He aquí un pueblo que desapareció antes de que ustedes existieran y está a la espera ser retribuido por las obras que realizó. Ellos tienen sus obras y ustedes las suyas. Ustedes no serán cuestionados por las obras que ellos realizaron y ellos no lo serán por las de ustedes. No se reprochará a nadie por los pecados de otros y nadie obtendrá provecho de la obra del prójimo. Cada quien será retribuido según las obras que haya realizado. info
التفاسير:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• أن دعوى أهل الكتاب أنهم على الحق لا تنفعهم وهم يكفرون بما أنزل الله على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم.
1. El argumento de la Gente del Libro según el cual ellos poseen la verdad no les es de utilidad alguna, ya que no creen en aquello que Al‑lah ha revelado a Su profeta Mujámmad r. info

• سُمِّي الدين صبغة لظهور أعماله وسَمْته على المسلم كما يظهر أثر الصبغ في الثوب.
2. La religión es calificada como “tinte” (sibgah) ya que las obras de un musulmán son tan visibles en él como lo es el teñido de una vestimenta. info

• أن الله تعالى قد رَكَزَ في فطرةِ خلقه جميعًا الإقرارَ بربوبيته وألوهيته، وإنما يضلهم عنها الشيطان وأعوانه.
3. Al‑lah incluyó en la naturaleza innata de todas Sus criaturas la capacidad de reconocer Su Señorío y Su divinidad, pero Satán y sus ayudantes las extravían. info